Oprócz poznanych dotychczas reguł stosowania trybu subjonctif, są też różne spójniki i wyrażenia nieosobowe, które mogą sprawiać problemy. Poniżej przedstawiono tabelkę, w której pokazano kłopotliwe przypadki używania trybu łączącego.
| co wyraża? | tryb łączący (le subjonctif) | tryb oznajmujący (l'indicatif) |
| równoczesność | - | quand (kiedy), pendant/alors que (podczas gdy), np. Quand tu partes, promène le chien ! - Kiedy wyjdziesz, wyprowadź psa!; Elle regarde la télé pendant que je prépare le dîner. - Ogląda telewizję, kiedy przygotowuję kolację. |
| bezpośrednie następowanie po sobie | - | dès que/aussitôt que (kiedy tylko, jak tylko), np. Dès que le film sort, je vais au cinéma ! - Jak tylko ten film wyjdzie, idę do kina! |
| następowanie po sobie | - | après que (po tym, jak), np. Je fais mes devoirs après que mon père me l'a dit. - Odrabiam lekcje po tym, jak tata mi kazał. |
| uprzedniość | avant que (zanim, przed), np. Je dois rentre chez moi avant qu'il (ne)* pleuve. - Muszę wrócić do domu zanim spadnie deszcz (przed deszczem). | avant de + bezokolicznik (zanim), np. Avant de se marier, elle était très solitaire. - Zanim nie wzięła ślubu, była bardzo samotna. |
| rozpoczęte w przeszłości, wciąż trwa | - | depuis que (odkąd), np. Depuis que je vais au lycée, j'ai beaucoup de devoirs. - Odkąd chodzę do liceum, mam dużo prac domowych. |
| w teraźniejszości, zakończy się w przyszłości | jusqu'à ce que (dopóki, aż), np. Je irai au lycée jusqu'à j'aie mon bac. - Będę chodzić do liceum, dopóki nie będę miał matury. | - |
*Jest to tzw. ne explétif - nie jest ono obowiązkowe, nie oznacza przeczenia, jego użycie jest zabiegiem stylistycznym.
Przykładowe rozwiązanie:
(Poniżej przedstawione są przykładowe przekształcenia zdań. Istnieje wiele poprawnych odpowiedzi. Poniższe rozwiązanie traktuj jako wzór, na podstawie którego stworzysz własną wypowiedź pisemną.)
1. Dès que le réveil sonne, Benjamin se lève.
Tłumaczenie: Jak tylko zadzwonił budzik, Benjamin wstał.
2. On croyait que la Terre était immobile et que le Soleil se déplaçait avant que des savants aient démontré que c'était faux.
Tłumaczenie: Wierzono, że Ziemia jest nieruchoma i Słońce się porusza, zanim naukowcy nie udowodnili, że to nieprawda.
Treść dostępna tylko dla użytkowników z aktywnym Premium
Treść dostępna tylko dla użytkowników z aktywnym Premium
Opracowania zadań z ponad 3000 podręczników – przygotowane przez nauczycieli
Ponad 100 kursów wideo do sprawdzianów, E8 i matury
Odrabiak Pro – interaktywna nauka z każdym szkolnym podręcznikiem
Gotowe notatki, tablice edukacyjne i sprawdziany
Agnieszka Sumyk
Nauczycielka języka francuskiego
Zobacz lekcje, które wyjaśnią temat krok po kroku:
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

