Pytanie
1. Przeczytaj poniższy tekst źródłowy.
Fragment współczesnej syntezy dziejów powszechnych XVIII w. autorstwa Emanuela Rostworowskiego1 (zm. 1989). [...] aliaż [połączenie] wschodnich i zachodnich motywów pojawiał się na drugim krańcu Eurazji. Chińczycy chcieli dogodzić upodobaniom swych europejskich odbiorców i upodobniali eksportowe wyroby do europejskiej „chińszczyzny”. Tak więc „chińska” porcelana wyrabiana w Saksonii bywała wzorem dla autentycznie chińskiej porcelany wyrabianej dla Europy. Kopiowano też na porcelanie, papierze czy jedwabiu europejskie malarstwo, już nie to udające chińszczyznę, ale oryginalne. Trafiają się więc zaskakujące chińskie talerze z holenderskimi okrętami czy mitologiczno-pasterskimi scenkami sielankowymi. Ale to wszystko tworzono na eksport. W chińsko-europejskiej kulturalnej osmozie [przenikaniu] dużo bardziej Europejczycy ulegali wpływom Chin niż Chińczycy Europy. Na schyłku XVIII w., w epoce neoklasycyzmu, moda na chińszczyznę zaczęła się wyraźnie cofać.
Pytania.
Opisz wzajemne inspiracje Europa–Wschód przedstawione w przytoczonym fragmencie. Wyjaśnij, czym twoim zdaniem spowodowane były przedstawione w tekście działania Chińczyków.
Odpowiedź nauczyciela
Zaloguj się, by odkryć odpowiedź!
Aby uzyskać dostęp do treści, musisz być zalogowany.

