Przekształć te zdania zgodnie z przykładem. Zapisz rozwiązania w zeszycie.
Przykład:
Choć mało się uczył/a, zdał/a egzaminy.
W pierwszym zdaniu użyto spójnika pur avendo, który oznacza: chociaż, dodajemy do niego jedynie imiesłów bierny participio passato.
W drugim zdaniu użyto spójnika anche se, który również oznacza chociaż, po nim musimy zastosować czasownik w formie osobowej, w odpowiednim czasie.
W trzecim zdaniu użyto spójnika sebbene, po którym trzeba użyć trybu congiuntivo w odpowiednim czasie.
Choć dużo spał/a, ciągle był/a senny/a.
W pierwszym zdaniu użyto spójnika pur avendo, który oznacza: chociaż, dodajemy do niego jedynie imiesłów bierny participio passato.
W drugim zdaniu użyto spójnika anche se, który również oznacza chociaż, po nim musimy zastosować czasownik w formie osobowej, w odpowiednim czasie.
W trzecim zdaniu użyto spójnika malgrado, po którym trzeba użyć trybu congiuntivo w odpowiednim czasie.
1. Choć mało zjadły, to dzieci nie są głodne.
Pur avendo mangiato poco, i bambini non hanno fame. → w zdaniu użyto spójnika pur avendo, który oznacza: chociaż, dodajemy do niego jedynie imiesłów bierny participio passato.
Anche se hanno mangiato poco, i bambini non hanno fame. → w zdaniu użyto spójnika anche se, który również oznacza chociaż, po nim musimy zastosować czasownik w formie osobowej, w odpowiednim czasie.
Sebbene abbiano mangiato poco, i bambini non hanno fame. → w zdaniu użyto spójnika sebbene, po którym należy użyć trybu congiuntivo w odpowiednim czasie, zdanie główne jest w czasie teraźniejszym, aby wykazać uprzedniość zastosujemy tryb congiuntivo w czasie przeszłym passato prossimo.
2. Choć wygrał wyścig, to Lorenzo nie wydaje się zadowolony.
Pur avendo vinto la gara, Lorenzo non sembra contento. → w zdaniu użyto spójnika pur avendo, który oznacza: chociaż, dodajemy do niego jedynie imiesłów bierny participio passato.
Anche se ha vinto la gara, Lorenzo non sembra contento. → w zdaniu użyto spójnika anche se, który również oznacza chociaż, po nim musimy zastosować czasownik w formie osobowej, w odpowiednim czasie, tutaj w czasie przeszłym, bo zdanie główne jest w czasie teraźniejszym.
Sebbene abbia vinto la gara, Lorenzo non sembra contento. → w zdaniu użyto spójnika sebbene, po którym należy użyć trybu congiuntivo w odpowiednim czasie, zdanie główne jest w czasie teraźniejszym, aby wykazać uprzedniość zastosujemy tryb congiuntivo w czasie przeszłym passato prossimo.
3. Choć uczyła się angielskiego przez wiele lat, to Marta nie mówiła dobrze w tym języku.
Pur avendo studiato l'inglese per tanti anni, Marta non lo parlava bene. → w zdaniu użyto spójnika pur avendo, który oznacza: chociaż, dodajemy do niego jedynie imiesłów bierny participio passato.
Anche se aveva studiato l'inglese per tanti anni, Marta non lo parlava bene. → w zdaniu użyto spójnika anche se, który również oznacza chociaż, po nim musimy zastosować czasownik w formie osobowej, w odpowiednim czasie, tu w czasie zaprzeszłym, aby wykazać uprzedniość tej czynności, bo zdanie główne jest w czasie przeszłym imperfetto.
Sebbene avesse studiato l'inglese per tanti anni, Marta non lo parlava bene. → w zdaniu użyto spójnika anche se, który również oznacza chociaż, po nim musimy zastosować tryb congiuntivo w odpowiednim czasie, tu w czasie zaprzeszłym, aby wykazać uprzedniość tej czynności, bo zdanie główne jest w czasie przeszłym imperfetto.
4. Choć dużo zarobił przy tym projekcie, to Guido nie mógł pozwolić sobie na zakup nowego samochodu.
Pur avendo guadagnato molto con quel progetto, Guido non ha potuto permettersi di comprare una macchina nuova. → w zdaniu użyto spójnika pur avendo, który oznacza: chociaż, dodajemy do niego jedynie imiesłów bierny participio passato.
Anche se aveva guadagnato molto con quel progetto, Guido non ha potuto permettersi di comprare una macchina nuova. → w zdaniu użyto spójnika anche se, który również oznacza chociaż, po nim musimy zastosować czasownik w formie osobowej, w odpowiednim czasie, tu w czasie zaprzeszłym, aby wykazać uprzedniość tej czynności, bo zdanie główne jest w czasie przeszłym.
Sebbene avesse guadagnato molto con quel progetto, Guido non ha potuto permettersi di comprare una macchina nuova. → → w zdaniu użyto spójnika anche se, który również oznacza chociaż, po nim musimy zastosować tryb congiuntivo w odpowiednim czasie, tu w czasie zaprzeszłym, aby wykazać uprzedniość tej czynności, bo zdanie główne jest w czasie przeszłym imperfetto.
Magdalena Boreczek
Nauczycielka języka włoskiego
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

