Uwaga! W porównaniach stosujemy che albo di.
DI używamy, kiedy po nim występuje:
- rzeczownik: Marta è più bella di lei. (Marta jest od niej ładniejsza)
- zaimek osobowy: Marta è più bella di me. (Marta jest ładniejsza ode mnie.)
CHE używamy, kiedy po nim występuje:
- przymiotnik: Andrea è più simpatico che bello. (Andrea jest bardziej sympatyczny niż przystojny.)
- bezokolicznik: Andare in macchina è più veloce che andare in autobus. (Samochodem jest szybciej niż na autobusem.)
- okolicznik: Lui è più bravo su disco che in vivo. (On brzmi lepiej na płycie niż na żywo.)
Uzupełnij zdania wstawiając "che", albo "di". Uwaga: w jednym z wypadków musisz dodać rodzajnik.
- che (Tak, tu jest ruch uliczny, ale tysiąc razy bardziej żyć w mieście, niż na wsi.)
Uzasadnienie: kiedy do porównania używamy dwóch czasowników, używamy che. - che (Moim zdaniem lepiej mieszkać z innymi osobami, niż samemu.)
Uzasadnienie: kiedy do porównania używamy dwóch czasowników, używamy che. - del (Mieszkanie Annymarii jest większe od mojego.)
Uzasadnienie: kiedy porównujemy dwa przymiotniki, używamy di. - che (Nie do wiary, wewnątrz domu jest zimniej, niż na zewnątrz.)
Uzasadnienie: w porównaniu użyto dwóch okoliczników miejsca, użyjemy więc che. - di (Bolonia jest mniej chaotycznym miastem od Rzymu.)
Uzasadnienie: kiedy porównujemy dwa przymiotniki, używamy di. - che (Dla niektórych praktyczniej jest pojechać do szkoły skuterem, niż pojechać autobusem.)
Uzasadnienie: kiedy do porównania używamy dwóch czasowników, używamy che.
Magdalena Boreczek
Nauczycielka języka włoskiego
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

