Pracujcie w grupach. Filmik w tym rozdziale został nakręcony w wiosce Ripatransone. Poszukajcie w Internecie trzech informacji o tej wiosce (np. jej położenie, mieszkańcy, muzea i inne ciekawe miejsca, imprezy, które są tam organizowane, typowe dania itd.) i podzielcie się nimi z klasą.
Rozwiązanie przykładowe. Potraktuj je jako wzór, na podstawie którego stworzysz własne rozwiązanie.
Ripatransone si trova nelle Marche, in provincia di Ascoli Piceno. È situato su una collina a circa 500 metri sul livello del mare, dista circa 12 km da Grottammare e dalla Riviera delle Palme. Conta circa 4.000 abitanti. (Ripatransone znajduje się w regionie Marche, w prowincji Ascoli Piceno. Leży na wzgórzu, około 500 m. n. p. m, jest oddalone o około 12 km od Grottamare i Riviera delle Palme. Liczy około 4.000 mieszkańców.)
Musei (Muzea)
- Museo Civico Archeologico – conserva reperti romani e preistorici trovati nella zona. (Muzeum Archeologiczne - zachowane są tam znaleziska rzymskie i prehistoryczne z tego obszaru)
- Museo Vescovile di Arte Sacra – con dipinti, reliquiari e opere d’arte religiosa (Muzeum Sztuki Sakralnej - z malowidłami, relikwiami i religijnymi dziełami sztuki)
- Museo della Civiltà Contadina ed Artigiana – perfetto per scoprire le tradizioni rurali marchigiane (Muzeum Cywilizacji Ziemskiej i Rzemieślniczej - idealne, by odkryć wiejskie tradycje z regionu Marche)
Luoghi d’interesse (Ciekawe miejsca)
- Il Vicolo più stretto d’Italia – largo appena 43 cm, è una delle principali curiosità del borgo (Najwęższa uliczka we Włoszech - 43 cm, jedna z ciekawostek tej wioski)
- Cattedrale di San Gregorio Magno – splendida chiesa del XVIII secolo (Katedra św. Grzegorza - wspaniały kościół z XVIII wieku)
- Teatro Mercantini – elegante teatro ottocentesco ancora attivo (Teatr Mercantini - elegancki teatr z XIX wieku, nadal działa)
- Palazzo del Podestà – edificio medievale che ospita eventi e mostre (Pałac Magnacki - średniowieczny budynek, w którym odbywają się wystawy i różne wydarzenia)
- Le mura medievali – perfettamente conservate (Średniowieczne mury - idealnie zachowane)
Feste ed eventi (Przyjęcia i wydarzenia)
- Festa di San Giovanni Battista (24 giugno) – con rievocazioni storiche e spettacoli (24 czerwca, święto św. Jana Chrzciciela - historyczne inscenizacje i przedstawienia)
- Sagra della Crispella (agosto) – dedicata a uno dei dolci tipici del territorio (festiwal Crispelli - sierpień - poświęcony jednemu z typowych deserów tego regionu)
Piatti tipici (Typowe dania)
- Olive all’Ascolana – olive ripiene di carne, impanate e fritte (Oliwki all'Ascolana - nadziewane mięsem, obtoczone w cieście i smażone)
- Maccheroncini di Campofilone – sottilissima pasta all’uovo con ragù (Maccheroncini di Campofilone - cieniutki makaron jajeczny z mięsem)
- Vincisgrassi – la versione marchigiana delle lasagne (Vincisgrassi - wersja lasagne z regionu Marche)
- Crispelle – dolci fritti tipici delle feste (Crispelle - typowe, smażone pączki, zazwyczaj przygotowywane na święta)
- Passerina e Pecorino – vini bianchi locali perfetti per accompagnare i piatti tipici (Passerina i Pecorino - lokalne idealne wina do łączenia z lokalnymi daniami)
Magdalena Boreczek
Nauczycielka języka włoskiego
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

