|
PRZECZYTAJ! To ułatwi Ci zrozumienie rozwiązania i pracę nad tym zadaniem. Si passivante Formę bezosobową - si passivante - stosujemy wtedy, kiedy nie chcemy podkreślać, kto jest wykonawcą czynności. W zdaniu nie ma podmiotu - wykonawcy czynności, a więc tą konstrukcję nazywamy bezosobową. Czasownik odmienia się w zależności od liczby i rodzaju dopełnienia. Tworzenie: → trzecia osoba liczby pojedynczej czasownika i zaimek zwrotny si, jeśli dopełnienie jest w liczbie pojedynczej, np. In Italia si mangia molta pasta. (We Włoszech je się dużo makaronu.) → trzecia osoba liczby mnogiej czasownika i zaimek zwrotny si, jeśli dopełnienie jest w liczbie mnogiej, np. In Italia si mangiano gli spaghetti. (We Włoszech je się spaghetti.) Kiedy w zdaniu nie mamy dopełnienia, stosujemy formę bezosobową si impersonale, która tworzy się poprzez połączenie si (się) z czasownikiem w trzeciej osobie liczby pojedynczej, np.: Qua si mangia bene. (Tu się dobrze jada.) Formę bezosobową czasowników zwrotnych tworzy się przez połączenie ci si z czasownikiem w trzeciej osobie liczby pojedynczej, np. Ci si sveglia presto. (Budzi się wcześnie.) W formie bezosobowej przymiotnik lub rzeczownik występujący po czasowniku essere (być) przyjmuje formę liczby mnogiej rodzaju męskiego (rzadziej żeńskiego), np. Quando si è giovani, ci si torna tardi. (Gdy jest się młodym, późno się wraca.) Zdania wyrażonego w formie bezosobowej si impersonale nie można przekształcić na stronę bierną. |
Wstaw czasowniki w formie bezosobowej lub si passivante.
1 - In aereo si viaggia comodamente. (Wygodnie jest podróżować samolotem.)
2 - In Italia si mangia molta pasta. (We Włoszech je się dużo makaronu.)
3 - Durante le vacanze si spendono molti soldi. (Podczas wakacji wydaje się dużo pieniędzy.)
4 - Non si vive di solo pane. (Nie samym chlebem człowiek żyje.)
5 - Al liceo si studia due lingue straniere. (W szkole średniej uczy się dwóch języków obcych.)
6 - In questo ristorante si mangia molto bene. (Bardzo dobrze jada się w tej restauracji.)
7 - In inverno si portano vestiti pesanti. (Zimą nosi się ciężkie ubrania.)
8 - Di notte, fuori città si vedono molte stelle. (W nocy, poza miastem, można zobaczyć wiele gwiazd.)
Aneta Proszowska
Nauczycielka języka włoskiego
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

