Uwaga! Mowa zależna. Przy zamianie mowy niezależnej na zależną, należy pamiętać o następstwie czasów, zmianie ulegają również podmioty, określenia czasu i miejsca, przymiotniki wskazujące i dzierżawcze.
Zmiana zaimków osobowych i dzierżawczych:
io, tu, lui, lei, Lei ➨ lui, lei
noi, voi, loro ➨ loro
mio, tuo, suo ➨ suo
nostro, vostro, loro ➨ loro
Zamiana zaimków wskazujących:
questo ➨ quello
qui ➨ lì
qua ➨ là
i przysłówków czasu:
oggi ➨ quel giorno
stamattina ➨ quella mattina
domani ➨ il giorno dopo
fra una settimana ➨ la settimana dopo/seguente/successiva
ieri ➨ il giorno prima/precedente
ieri sera ➨ la sera prima
un’ora fa ➨ un’ora prima
tre giorni fa ➨ tre giorni prima
tra poco ➨ poco dopo
ora ➨ allora, in quel momento
poco fa ➨ poco prima
Pytania w mowie zależnej zawsze są wprowadzane przez se (jeśli pytanie nie zaczyna się od zaimka pytajnego).
Następstwo czasów w mowie zależnej:
indicativo presente ➨ indicativo imperfetto Ha detto: "Devo lavorare" ➨ Ha detto che doveva lavorare.
passato prossimo ➨ trapassato prossimo Ha detto: "Ho lavorato molto oggi" ➨ Ha detto che aveva lavorato molto quel giorno.
passato remoto ➨ trapassato prossimo Ha detto: "Da giovane lavorai molto durante le vacanze" ➨ Ha detto che da piccola aveva lavorato molto durante le vacanze.
futuro ➨ condizionale composto Da piccola diceva: "Da grande farò il medico" ➨ Da piccola diceva che avrebbe fatto il medico.
condizionale presente ➨ condizionale composto Ha detto: “Vorrei tornare a casa” ➨ Ha detto che sarebbe voluto tornare a casa.
imperativo ➨ infinito semplice + DI Ha gridato: "Guarda un attimo" ➨ Ha gridato di guardare un attimo.
Imperfetto, trapassato prossimo, congiuntivo imperfetto i trapassato pozostają bez zmian.
Przekształć zdania na mowę zależną. (Pamiętaj, aby użyć trybu łączącego, jeśli to konieczne.)
1. Corrado mi ha visto un po' giù e mi ha chiesto se avessi (avevo) problemi.
Uzasadnienie: po czasowniku wprowadzającym wątpliwość, pytanie, stosujemy tryb łączący, w mowie zależnej zastosujemy tryb łączący w czasie imperfetto, bo czasownik wprowadzający mowę zależną jest w czasie przeszłym, a pytanie dotyczy czynności równoczesnej.
2. Ilaria gli chiese se sarebbe andato/-a a vivere con lei quando la casa sarebbe finita.
Uzasadnienie: Czas przyszły po czasowniku wprowadzającym zdanie w czasie przeszłym wyrażamy przez condizionale passato, ewentualnie można użyć imperfetto (częściej używany w mowie potocznej).
3. Quando seppe che avevo dei problemi, Roberto mi domandò se fosse (era) una questione di soldi.
Uzasadnienie: po czasowniku wprowadzającym wątpliwość, pytanie, stosujemy tryb łączący, w mowie zależnej zastosujemy tryb łączący w czasie imperfetto, bo czasownik wprowadzający mowę zależną jest w czasie przeszłym, a pytanie dotyczy czynności równoczesnej.
4. Mio padre mi disse di dargli il numero di cellulare di Stefania, Laura disse a Emanuele di vestirsi in fretta perché erano in ritardo, Cristiano mi ha chiesto se quel giorno volessi (volevo) andare a cena con lui.
Uzasadnienie: pierwsze dwie wypowiedzi wyrażają tryb rozkazujący, który wprowadzamy przez przyimek di i bezokolicznik, trzecią wypowiedź wprowadza wątpliwość, pytanie, stosujemy tryb łączący, w mowie zależnej zastosujemy tryb łączący w czasie imperfetto, bo czasownik wprowadzający mowę zależną jest w czasie przeszłym, a pytanie dotyczy czynności równoczesnej.
Magdalena Boreczek
Nauczycielka języka włoskiego
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

