Uwaga! Zdania osobowe (esplicite) to takie, które zawierają formę osobową czasownika w trybie oznajmującym, łączącym, warunkowym, lub rozkazującym, zazwyczaj wprowadzonego przez spójnik podrzędności, np.: Benché fossi stanco, continuai a lavorare. (Pomimo, że byłem/am zmęczona, nadal pracowałem/am.)
Zdania nieosobowe (implicite) to te, które zawierają nieosobowe formy czasownika, takie jak bezokolicznik, imiesłów przymiotnikowy czynny i bierny, imiesłów przysłówkowy, które często pojawiają się bezpośrednio, tzn. bez elementu wprowadzającego. Wyjątkiem są bezokoliczniki, które wprowadzane są przyimkiem, najczęściej: a, da, di, per lub wyrażeniem przyimkowym, albo przysłówkowym.
Uzupełnijcie zdania czasownikami we właściwym czasie. Następnie przekształćcie zdania z czasownikiem w formie osobowej na zdania w z czasownikiem w formie nieosobowej, jeśli to możliwe, jak w przykładzie.
1. avete/avrete fatto → frase esplicita (Idziecie do baru, po tym jak zjecie śniadanie w barze. → zdanie z czasownikiem w formie osobowej)
dopo aver fatto colazione al bar /(una volta) fatta colazione al bar → frase implicita (Pójdziecie do biura po zjedzeniu śniadania w barze. → zdanie z czasownikiem w formie bezosobowej)
2. avevamo imparato → frase esplicita (Jak byliśmy dziećmi, dopiero jak zrozumieliśmy temat na lekcji, wracaliśmy do domu. → zdanie z czasownikiem w formie osobowej)
solo dopo aver imparato la lezione / (una volta) imparata la lezione → frase implicita (Kiedy byliśmy dziećmi, dopiero po zrozumieniu tematu na lekcji, wracaliśmy do domu. → zdanie z czasownikiem w formie bezosobowej)
3. avrà preso → frase esplicita (Proszę pani, po tym, jak weźmie pani lekarstwo, to wyzdrowieje pani. → zdanie z czasownikiem w formie osobowej)
dopo aver preso le medicine / (una volta) prese le medicine → frase implicita (Proszę pani, po wzięciu lekarstwa wyzdrowieje pani. → zdanie z czasownikiem w formie bezosobowej
4. eravamo arrivati/-e → frase esplicita (Po tym, jak dotarliśmy do domu, rozpoczął się strajk środków transportu. → zdanie z czasownikiem w formie osobowej.)
Dopo essere arrivati/-e a casa/ (Una volta) Arrivati/-e a casa → frase implicita (Po powrocie do domu rozpoczął się strajk środków transportu. → zdanie z czasownikiem w formie bezosobowej.)
5. avevano preso → frase esplicita (Po tym, jak dziewczyny wsiadły do autobusu, zorientowały się, że to nie ten właściwy. → zdanie z czasownikiem w formie osobowej.)
Dopo aver preso l’autobus / (Una volta) Preso l’autobus → frase implicita (Po wejściu do autobusu, dziewczyny zorientowały się, że to nie ten właściwy.→ zdanie z czasownikiem w formie bezosobowej.)
6. avrò trascorso → frase esplicita (Poczuję się lepiej, jak spędzę wakacje nad morzem. → zdanie z czasownikiem w formie osobowej.)
dopo aver trascorso le vacanze al mare / (una volta) trascorse le vacanze al mare → frase implicita (Poczuję się lepiej, po spędzeniu wakacji nad morzem. → zdanie z czasownikiem w formie bezosobowej.)
7. che avrà preso → frase esplicita (Po tym, jak Andrea się obroni, zrobi przyjęcie dla całej rodziny. → zdanie z czasownikiem w formie osobowej.)
Dopo aver preso la laurea /Avendo preso la laurea / (Una volta) Presa la laurea → frase implicita (Po obronie Andrea zrobi przyjęcie dla całej rodziny. → zdanie z czasownikiem w formie bezosobowej.)
8. si fosse calmato → frase esplicita (Pan Rossi prawdopodobnie opowiedział o wypadku, po tym, jak się uspokoił. → zdanie z czasownikiem w formie osobowej)
dopo essersi calmato / essendosi calmato / (una volta) calmatosi → frase implicita (Pan Rossi prawdopodobnie opowiedział o wypadku, po uspokojeniu się. → zdanie z czasownikiem w formie bezosobowej)
Magdalena Boreczek
Nauczycielka języka włoskiego
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

