Wyobraźcie sobie, że musicie nagrać scenkę na YouTube, inscenizując rozmowę pomiędzy ojcem/matką i synem/córką w wieku 16 lat. Rodzic wypowie z pewnością te zdania. Resztę wymyślcie wy.
Poniżej przedstawiona jest przykładowa odpowiedź do tego zadania. Każdy uczeń może rozwiązać je w inny sposób. Poniższe rozwiązanie traktuj jako wzór, na podstawie którego stworzysz własną odpowiedź.
Wypowiedzi rodzica:
- Nie. Nawet nie ma o czym rozmawiać. Nie wyjdziesz z tego domu. Tu ja rządzę.
- Ciągle siedzisz na telefonie. Zrobiłeś/aś prace domową na jutro?
- Wyjdziesz dopiero, jak odrobisz lekcje.
- Musisz wrócić o 23.
- Albo tak, albo wcale.
- Tym razem pozwolę ci wyjść, ale jutro, zamiast wyjść będziesz się uczyć i sprzątać pokój.
- Tylko pamiętaj! Jeśli się spóźnisz, zapomnij, co to znaczy wychodzić wieczorami! Przynajmniej do czasu, kiedy będziesz pełnoletni/a.
Rozwiązanie I:
- Mamma, posso uscire con Gianna? (Mamo, mogę wyjść z Gianną?)
- Uscirai solo quando avrai finito di fare i compiti. (Wyjdziesz dopiero, jak odrobisz wszystkie lekcje.)
- Mamma, i miei compiti li ho già finiti tutti. Vogliamo andare al cinema. (Mamo, ale ja już odrobiłam wszystkie lekcje.)
- Allora va bene. Devi tornare alle 11. (A więc dobrze. Ale musisz wrócić o 23.)
- Dopo il cinema vogliamo mangiare qualcosa. Posso tornare a mezzanotte? (Po kinie chcemy iść coś zjeść. Mogę wrócić o północy?)
- D'accordo. Mi raccomando! Se fai tardi, scordati cosa vuol dire uscire di sera! Almeno fino a quando diventerai magiorenne. (Zgoda. Tylko pamiętaj! Jeśli się spóźnisz, zapomnij, co to znaczy wychodzić wieczorami! Przynajmniej do czasu, kiedy będziesz pełnoletni/a.)
Rozwiązanie II:
- Stai sempre al cellulare. Hai fatto i compiti per domani? (Ciągle siedzisz na telefonie. Zrobiłeś/aś prace domową na jutro?)
- Non ho i compiti. Ho solo un test di matematica, ma in matematica sono proprio bravo/a. Non devo studiare. (Nie mam żadnej pracy domowej. Mam tylko klasówkę z matematyki, ale z matematyki jestem świetny/a. Nie muszę się uczyć.)
- Perché allora hai ottenuto un brutto voto ieri, proprio di matematica? Vai a fare un ripasso! (Dlaczego więc dostałeś/aś złą ocenę wczoraj, właśnie z matematyki?)
- Papà, lascia stare. Io me ne vado. Ho un appuntamento con Marco. (Tato, daj spokój. Ja wychodzę. Umówiłem się z Marco.)
- No. Non se ne parla proprio. Tu non esci da questa casa. Qui comando io. (Nie. Nawet nie ma o czym rozmawiać. Nie wyjdziesz z tego domu. Tu ja rządzę.)
- Possiamo fare così, che io vado a studiare e ripasso gli argomenti per domani, e fra due ore esco? (Możemy zrobić tak, że pójdę się pouczyć i powtórzyć tematy na jutro, a za dwie godziny wyjdę?)
- Per questa volta ti lascio uscire, ma domani, invece di andare in giro, studierai e sistemerai la tua camera. (Tym razem pozwolę ci wyjść, ale jutro, zamiast wyjść będziesz się uczyć i sprzątać pokój.)
Rozwiązanie III:
- Mamma, vado in piscina con Marco. (Mamo, idę na basen z Marco.)
- Per questa volta ti lascio uscire, ma domani, invece di andare in giro, studierai e sistemerai la tua camera. (Tym razem pozwolę ci wyjść, ale jutro, zamiast wyjść będziesz się uczyć i sprzątać pokój.)
- Va bene, posso tornare a mezzanotte? (Dobrze, mogę wrócić o północy?)
- Devi tornare alle 11. (Musisz wrócić o 23.)
- Mamma, lascia stare. Tutti andranno a mangiare qualcosa insieme dopo la piscina. (Mamo, daj spokój. Wszyscy pójdą coś razem zjeść po basenie.)
- Prendere o lasciare. (Albo tak, albo wcale.)
- Ok, ma prepara qualcosa speciale per cena. Avrò sicuramente fame da lupi. (Ok, ale przygotuj coś specjalnego na kolację. Z pewnością będę głodny/a jak wilk.)
Magdalena Boreczek
Nauczycielka języka włoskiego
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

