Uzupełnij rozmowę na czacie Pietro i Federico zaimkami łączonymi.
Ciao Pietro! Allora? Com'è andato l'esame? (Cześć Pietro! Jak poszedł egzamin?)
Bene! 25! Te l'avevo detto che con gli appunti di Valeria sarebbe stata una passeggiata! (Dobrze. Dostałem 25 punktów. Mówiłem ci to, że z notatkami Valerii będzie to łatwizna!)
Gli appunti di Valeria? Sei riuscito a farteli dare? Di solito è molto gelosa dei suoi appunti! (Notatki Valerii? Udało ci się ją namówić, żeby ci je dała? Zwykle jest bardzo zazdrosna o swoje notatki!)
Già... ma me li ha mandati via email lunedì. Pensa che li ho passati anche a Lorenzo! (Tak... ale wysłała mi je e-mailem w poniedziałek. Pomyśl, że dałem je również Lorenzowi!)
Cosa? Glieli hai dati anche a Lorenzo? Ma Valeria lo sa? Se lo scopre, non ti rivolgerà più la parola! (Co? Dałeś mu je? Valeria o tym wie? Jak się dowie, to się do ciebie więcej nie odezwie!)
Ma va... e comunque non lo scoprirà perché l'hanno bocciato! Gliel'avevo detto che non bastava imparare a memoria gli appunti, ma che bisognava anche sapere le trame di tutti i romanzi! (No co ty... no i się nie dowie ponieważ on nie zdał! Mówiłem mu, że nie wystarczy nauczyć się na pamięć notatek Valerii ale też znać wątki wszystkich powieści!)
No, davvero?! Poverino! Senti, ti è arrivata la presentazione di Storia? Io e Giulia l'abbiamo finita ieri sera e te l'abbiamo mandata... Dovresti aggiungere il tuo pezzo. (Serio, Biedny! Posłuchaj, czy dotarła do ciebie prezentacja historii? Giulia i ja skończyliśmy ją wczoraj wieczorem i wysłaliśmy ci ją... Powinieneś dodać swój kawałek.)
Sì, scusa, volevo risponderti, ma stavo studiando e poi me ne sono dimenticato. Do un'occhiata, la completo e ve la rimando entro domani! (Tak, przepraszam, chciałem ci odpowiedzieć, ale uczyłem się, a później zapomniałem. Popatrzę, dokończę i odeślę wam ją jutro.)
Perfetto, grazie! A domani allora! (Super, dzięki! Do jutra.)
Magdalena Boreczek
Nauczycielka języka włoskiego
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

