Uzupełnij tekst wstawiając w odpowiednim miejscu jedno ze zdań ponumerowanych poniżej. Uwaga! Wstawione części zdań zostały pogrubione w rozwiązaniu i w tłumaczeniu.
La lingua italiana, la cui (2) musicalità è apprezzata in tutto il mondo , recentemente è diventata una vera moda, soprattutto in Giappone. Qui infatti, nelle insegne dei negozi, nelle pubblicità, nelle riviste, in TV, troviamo parole italiane che (5) vengono usate generalmente per promuovere prodotti di lusso.
Queste parole, il cui (1) suono risveglia immediatamente immagini da sogno per i giapponesi, sono spesso usate in modo illogico. Di solito sono scritte in modo più o meno esatto (6) (magari senza accento o con qualche doppia che non ci vorrebbe), ma senza alcun collegamento con l’oggetto al quale si riferiscono. Infatti, si scelgono parole un po’ a caso, spesso (3) associandole a una parola giapponese con suono simile.
Così, l’effetto a volte è davvero comico per un italiano, come nel caso della parola pipì associata a una linea di gioielli, o Dio al marchio di uno scooter, per non parlare del negozio di abbigliamento (4) la cui insegna dice: C**ZO!
Tłumaczenie:
Język włoski, którego melodyjność jest doceniana na całym świecie, ostatnio stał się bardzo modny, przede wszystkim w Japonii. Tam istotnie, napisy w sklepach, w reklamach, w gazetach, w telewizji, znajdujemy włoskie słowa, które są używanie głównie w celu reklamowania luksusowych produktów, Te słowa, których dźwięk budzi natychmiast wyobraźnię Japończyków, mimo, że często są używane w nielogicznych kolokacjach. Zazwyczaj są zapisane mniej lub bardziej dokładnie, bez akcentu, albo z podwójnym akcentem, którego być nie powinno, ale bez żadnego połączenia z produktem, do którego się odnoszą. Istotnie, wybierane są słowa w trochę przypadkowy sposób, często bywają łączone z japońskim słowem o podobnym brzmieniu. W ten sposób, powstaje czasem zabawny efekt dla Włocha, jak na przykład słowo pipì (siusiu) zostało połączone z reklamą biżuterii, Dio (Bóg) z reklamą skutera, nie wspominając już o sklepie odzieżowym, którego szyld nosi nazwę K***E!
Magdalena Boreczek
Nauczycielka języka włoskiego
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

