Uzupełnij rozmowę na czacie pomiędzy Piotrem, a Federico zaimkami łączonymi.
- Ciao Pietro! Allora? Com'è andato l'esame? (Cześć Pietro! Jak poszedł egzamin?)
- Bene! 25! Te l'avevo detto che con gli appunti di Valeria sarebbe stata una passeggiata! (Dobrze! 25! Mówiłem ci, że z notatkami Valerii będzie to łatwizna!)
- Gli appunti di Valeria? Sei riuscito a farteli dare? Di solito è molto gelosa dei suoi appunti! (Notatki Valerii? Udało ci się je zdobyć? Zwykle jest bardzo zazdrosna o swoje notatki!)
- Già... ma me li ha mandati via email lunedì. Pensa che li ho passati anche a Lorenzo! (Tak... ale wysłała mi je e-mailem w poniedziałek. Pomyśl, że dałem je również Lorenzowi!)
- Cosa? Gliel'hai dati anche a Lorenzo? Ma Valeria lo sa? Se lo scopre, non ti rivolgerà più la parola! (Co? Dałeś je Lorenzowi? Valeria o tym wie? Jak się dowie, to się do ciebie więcej nie odezwie!)
- Ma va... e comunque non lo scoprirà perché l'hanno bocciato! Gliel'avevo detto che non bastava imparare a memoria gli appunti, ma che bisognava anche sapere le trame di tutti i romanzi! (No co ty... no i się nie dowie ponieważ on nie zdał! Mówiłem mu że nie starczy nauczyć się na pamięć notatek Valerii ale też znać wątki wszystkich powieści!)
- No, davvero?! Poverino! Senti, ti è arrivata la presentazione di Storia? Io e Giulia l'abbiamo finita ieri sera e te l'abbiamo mandata... Dovresti aggiungere il tuo pezzo (Naprawde, biedny! Posłuchaj, czy dotarła do ciebie prezentacja historii? Giulia i ja skończyliśmy ją wczoraj wieczorem i wysłaliśmy ci ją... Powinieneś dodać swój kawałek.)
- Sì, scusa, volevo risponderti, ma stavo studiando e poi me ne sono dimenticato. Do un'occhiata, la completo e te la rimando entro domani! (Tak, przepraszam, chciałem ci odpowiedzieć, ale uczyłem się, a później zapomniałem. Popatrzę, dokończę i odeślę do ciebie jutro.)
- Perfetto, grazie! A domani allora! (Super, dzięki! Do jutra.)
Aneta Proszowska
Nauczycielka języka włoskiego
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

