Uwaga! Czasowniki zwrotne w języku włoskim kończą się w bezokoliczniku zaimkiem zwrotnym -si, np. addormentarsi, svegliarsi. Aby je odmienić, należy odmienić również zaimek zwrotny dla każdej osoby, a następnie postawić go przed czasownikiem. Czasownik odmieniamy według schematu dla odpowiedniej koniugacji. Przykład odmiany czasownika svegliarsi, I koniugacja:
io mi sveglio
tu ti svegli
lui/lei/Lei si sveglia
noi ci svegliamo
voi vi svegliate
loro si svegliano
Uwaga! W sytuacji, kiedy w zdaniu występuje czasownik modalny przed czasownikiem zwrotnym, odmiana wygląda następująco: odmieniamy czasownik modalny, po którym wystąpi drugi czasownik w bezokoliczniku, i przyklejony do niego odmieniony zaimek zwrotny dla odpowiedniej osoby. Istnieje również drugi sposób, odmieniony zaimek zwrotny postawimy przed czasownikiem modalnym, a następnie bezokolicznik.
Uzupełnij odpowiedzi.
1. È vero che il mese prossimo Alberto si sposerà? (Czy to prawda, że Alberto weźmie ślub w przyszłym miesiącu?)
Sì, Alberto e Adele si sposeranno il 23 marzo. (Tak, Alberto i Adele pobiorą się 23 marca.)
2. Riccardo, quando ti laureerai? (Riccardo, kiedy się bronisz?)
Ormai è sicuro, mi laureerò a ottobre. (Teraz jest już pewne, bronie się w październiku.)
3. Silvia, ti ricordi di comprare i pantaloni per la montagna? (Silvia, pamiętasz o kupnie spodni w góry?)
Mi ricordo, stai tranquillo. Lo so che domenica abbiamo il trekking! (Spokojnie, pamiętam. Wiem że w niedzielę mamy trekking.)
4. Paola, ti presento Giulia. Vi conoscete già? (Paola, pozwól, że przedstawię ci Giulię. Czy już się znacie?)
No, non ci conosciamo, anche se abitiamo nello stesso palazzo. (Nie, nie znamy się, nawet jeśli mieszkamy w tym samym budynku.)
5. Eleonora, ti metti la giacca rossa? (Eleonora, zakładasz czerwoną kurtkę?)
No, mi metto la giacca nera con il vestito rosso: è più elegante. (Nie, zakładam czarną kurtkę, z czarną sukienką: jest bardziej elegancko.)
6. Davvero ogni giorno prendete il treno per Milano da Vicenza? Ma non vi stancate? (Czy naprawdę codziennie jeździcie pociągiem do Mediolanu z Vicenzy? Nie męczycie się?)
Certo che ci stanchiamo, ma non ci piace guidare. (Oczywiście że się męczymy, ale nie lubimy prowadzić samochodu.)
Aneta Proszowska
Nauczycielka języka włoskiego
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

