Uwaga! Czasowniki metterci i volerci.
Volerci = czasownik volere + partykuła ci. Ten czasownik stosujemy wtedy, kiedy ogólnie określamy czas potrzebny na wykonanie jakiejś czynności.
Występuje tylko w 3 osobie liczby pojedynczej w formie ci vuole i w 3 osobie liczby mnogiej w formie ci vogliono.
Ci vuole un’ora per arrivare a Milano. (Potrzebna jest godzina, żeby dojechać do Mediolanu.)
Ci vogliono quattro ore per finire questo corso. (Potrzebne są cztery godziny, żeby ukończyć ten kurs.)
Metterci = czasownik mettere + partykuła ci. Czasownik mettere oznacza wkładać, odnosi się do osoby, a z partykułą ci wskazuje, ile zajmuje komuś wykonanie czynności. Partykuła ci jest nieodmienna, odmieniamy tylko czasownik mettere.
Ci metto trenta minuti per arrivare a scuola. (Dojazd do szkoły zajmuje mi 30 minut.)
Ci mettono due ore per registrare un’intervista. (Nagranie wywiadu zajmuje im dwie godziny.)
W dialogu na stronie 13 widzieliście wyrażenie: "potrzeba jest kilka minut, aby...", i: "zajmuje mi to kilka minut, aby przygotować..." Uzupełnijcie poniższe wypowiedzi. Spójrzcie także do Rozszerzenia gramatycznego na stronie 183.
- Quanto ci vuole per cuocere gli spaghetti al dente? (Ile czasu zajmuje gotowanie spaghetti al dente?)
- Ci vogliono circa 8 minuti di cottura. (Zajmuje to około 8 minut.)
- Ci metti molto per preparare da mangiare? (Jak długo schodzi ci przygotowywanie jedzenia?)
- Mah, ci metto un quarto d'ora! (Zajmuje mi to kwadrans!)
Aneta Proszowska
Nauczycielka języka włoskiego
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

