Polecenie:
Usłyszysz dwukrotnie rozmowę z inżynierem IT. Z podanych odpowiedzi wybierz właściwą zgodną z treścią nagrania. Zakreśl jedną z liter: A, B, C albo D.
3.1. Лев Синкин отправился в Антарктиду, так как (Lew Synkin wybrał się na Antarktydę, ponieważ)
A. его привлекла высокая заработная плата. - przyciągnęła go wysoka wypłata.
B. он мечтал заняться научной деятельностью. - marzył o tym, by zająć się działalnością naukową.
C. он решил испытать себя в трудных условиях. - postanowił sprawdzić się w trudnych warunkach.
D. ему не нравилось предыдущее место работы. - nie podobało mu się poprzednie miejsce pracy.
3.2. Самое большое впечатление в Антарктиде на Льва произвело (Największe wrażenie na Antarktydzie na Lwie zrobiło/zrobił/zrobiła)
A. состояние оборудования. - stan sprzętu.
B. расположение станции. - położenie stacji.
C. поведение животных. - zachowanie zwierząt.
D. северное сияние. - zorza polarna.
3.3. На станции «Прогресс» Лев одалживает у коллег (Na stacji "Progres" Lew pożycza od kolegów)
A. художественную литературу. - literaturę piękną.
B. спортивный инвентарь. - sprzęt sportowy.
C. рыболовные снасти. - sprzęt wędkarski.
D. компьютерные игры. - gry komputerowe.
3.4. Отвечая на последний вопрос, Синкин (Odpowiadając na ostatnie pytanie, Synkin)
A. жалуется на график работы. - skarży się na grafik pracy.
B. выражает тоску по своим близким. - wyraża tęsknotę za swoimi bliskimi.
C. хвалит жизнь на полярной станции. - chwali życie na stacji polarnej.
D. делится своими мыслями о будущем. - dzieli się swoimi myślami o przyszłości.
Rozwiązanie:
3.1. - C
3.2. - C
3.3. - B
3.4. - D
Uzasadnienie:
(Poniżej podane są fragmenty tekstu nagrania, potwierdzające słuszność wyboru.)
3.1. "Скажу честно, я давно хотел узнать, смогу ли я жить и работать в изоляции, как перенесу экстремально низкие температуры и недостаток света и кислорода." -
"Powiem szczerze, od dawna chciałem dowiedzieć się, czy jestem w stanie mieszkać i pracować w izolacji, jak zniosę ekstremalnie niskie temperatury i niedostatek światła i tlenu."
3.2. "Но возможность увидеть практически на расстоянии вытянутой руки толпу пингвинов, идущую в твою сторону, или тюленя, который не обращает на тебя внимания, когда ты фотографируешься с ним, превзошла мои ожидания." -
"Ale możliwość zobaczenia praktycznie na wyciągnięcie ręki tłumu pingwinów idących w twoim kierunku lub foki, która nie zwraca na ciebie uwagi, gdy robisz z nią zdjęcie, przekroczyła moje oczekiwania."
3.3. "Жалею, что не взял с собой ракетку и сетку для настольного тенниса, пригодились бы и гантели. К счастью, друзья по работе выручают, дают попользоваться своими." -
"Żałuję, że nie wziąłem ze sobą rakietki i siatki do tenisa stołowego, przydałyby się również hantle. Na szczęście przyjaciele z pracy pomagają, pozwalają mi korzystać ze swoich."
3.4. "Может, отправлюсь в путешествие, а может, открою свою фирму, построю дом. Подумаю."
"Może wybiorę się w podróż, a może, otworzę swoją firmę, zbuduję dom. Pomyślę."
Andrzej Listwan
Nauczyciel języka rosyjskiego
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

