Wskazówka:
W rozwiązaniu poniższego zadania pomocna będzie notatka gramatyczna na temat konstrukcji modalnej кто должен что, znajdująca się na stronie 41 w podręczniku !!!
Rozwiązanie:
Wariant męski:
Перед тем, как выбрать, в какой вуз ты будешь поступать, ты должен подумать, какие школьные предметы тебе даются легко. Ты не должен поступать на факультет китайской филологии, если ты не дружишь с иностранными языками. Потом ты должен проверить, какие предметы нужны для поступления. Естественно, ты должен выбрать именно их для сдачи экзамена на аттестат зрелости. Возможно, ты должен придумать запасной план, то есть подумать, куда ещё ты можешь поступать с хорошими результатами по выбранным предметам. После этого ты, конечно, должен много заниматься, чтобы успешно сдать все экзамены. А как поступить в выбранный вуз, ты должен проверить на сайте вуза.
Tłumaczenie:
Zanim wybierzesz uczelnię, na którą chcesz aplikować, powinieneś zastanowić się, jakie przedmioty szkolne są dla ciebie łatwe. Nie powinieneś iść na wydział filologii chińskiej, jeśli nie lubisz języków obcych. Następnie musisz sprawdzić, jakie przedmioty są potrzebne do przyjęcia. Oczywiście, powinieneś je wybrać do zdawania na maturze. Być może powinieneś wymyślić plan awaryjny, czyli zastanowić się, gdzie jeszcze możesz aplikować z dobrymi wynikami w wybranych przedmiotach. Po tym, oczywiście, powinieneś dużo się uczyć, aby pomyślnie zdać wszystkie egzaminy. A to jak dostać się na wybraną uczelnię, powinieneś sprawdzić na stronie uczelni.
Wariant żeński:
Перед тем, как выбрать, в какой вуз ты будешь поступать, ты должна подумать, какие школьные предметы тебе даются легко. Ты не должна поступать на факультет китайской филологии, если ты не дружишь с иностранными языками. Потом ты должна проверить, какие предметы нужны для поступления. Естественно, ты должна выбрать именно их для сдачи экзамена на аттестат зрелости. Возможно, ты должна придумать запасной план, то есть подумать, куда ещё ты можешь поступать с хорошими результатами по выбранным предметам. После этого ты, конечно, должна много заниматься, чтобы успешно сдать все экзамены. А как поступить в выбранный вуз, ты должна проверить на сайте вуза.
Tłumaczenie:
Zanim wybierzesz uczelnię, na którą chcesz aplikować, powinnaś zastanowić się, jakie przedmioty szkolne są dla ciebie łatwe. Nie powinnaś iść na wydział filologii chińskiej, jeśli nie lubisz języków obcych. Następnie musisz sprawdzić, jakie przedmioty są potrzebne do przyjęcia. Oczywiście, powinnaś je wybrać do zdawania na maturze. Być może powinnaś wymyślić plan awaryjny, czyli zastanowić się, gdzie jeszcze możesz aplikować z dobrymi wynikami w wybranych przedmiotach. Po tym, oczywiście, powinnaś dużo się uczyć, aby pomyślnie zdać wszystkie egzaminy. A to jak dostać się na wybraną uczelnię, powinnaś sprawdzić na stronie uczelni.
Andrzej Listwan
Nauczyciel języka rosyjskiego
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

