1. Er / Sie will zu einer Filmvorführung gehen. - On / Ona chce iść na seans filmowy.
TO ZDANIE NIE PASUJE DO ŻADNEJ WIADOMOŚCI.
2. Er / Sie will zu einer Theateraufführung gehen. - On / Ona chce iść na spektakl teatralny.
C
Uzasadnienie: „Ich möchte das Stück nicht verpassen! In welchem Raum ist die Aufführung?” - Nie chciałabym przegapić tej sztuki! W której sali jest spektakl?
3. Er / Sie will zu einem Konzert gehen. - On / Ona chce iść na koncert.
D
Uzasadnienie: „Rachel hat heute Nachmittag ihr Querflöten-Vorspiel. Wollen wir sie überraschen?” - Rachel ma dzisiaj po południu próbną prezentację swojego utworu na flecie poprzecznym. Może ją zaskoczymy?
4. Er / Sie will zu einer Tanzaufführung gehen. - On / Ona chce iść na występ taneczny.
TO ZDANIE NIE PASUJE DO ŻADNEJ WIADOMOŚCI.
5. Er / Sie will zu einer Lesung gehen. - On / Ona chce iść na odczyt.
B
Uzasadnienie: „Junge polnische und deutsche Autoren lesen aus ihren neuesten Gedichten, Romanen und Kurzgeschichten. Klingt spannend, oder?” - Młodzi polscy i niemieccy autorzy przeczytają swoje najnowsze wiersze, powieści, opowiadania. Brzmi ciekawie, prawda?
6. Er / Sie will zu einer Vorlesung gehen. - On / Ona chce iść na wykład.
A
Uzasadnienie: „Professorin Nickel hält heute Abend einen Vortrag über die Geschichte des Balletts. Ich will ihn unbedingt hören.” - Profesor Nickel wygłasza dziś wieczorem wykład o historii baletu. Koniecznie chcę go wysłuchać.
Aleksandra Baran
Nauczycielka języka niemieckiego
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

