Udzielenie odpowiedzi na pytania to część zadania, którą każdy uczeń powinien wykonać inaczej. Poniżej przedstawiono przykładowe rozwiązanie. Traktuj je jako wzór, na podstawie którego napiszesz własne zdania.
- Liebe und Freundschaft voneinander unterscheiden können (potrafić odróżnić od siebie miłość i przyjaźń)
Konntest du Liebe immer gut von Freundschaft unterscheiden? (Czy zawsze dobrze potrafiłeś / potrafiłaś odróżnić miłość od przyjaźni?) - Nein, für mich war es manchmal nicht so einfach, Liebe und Freundschaft voneinander zu unterscheiden. (Nie, czasami odróżnienie miłości od przyjaźni nie było dla mnie wcale takie proste.)
- in jemanden verliebt sein (być w kimś zakochanym)
Bist du im Moment in jemanden verliebt? (Czy obecnie jesteś w kimś zakochany / zakochana?) - Ja, ich bin im Moment bis über beide Ohren verliebt. (Tak, obecnie jestem zakochany / zakochana po uszy.)
- zu etwas gehören (należeć do czegoś)
Was gehört deiner Meinung nach zur Freundschaft? (Co twoim zdaniem jest nieodłącznym elementem przyjaźni?) - Meiner Meinung nach gehören Zuverlässigkeit und gemeinsame Interessen zur Freundschaft. (Moim zdaniem nieodłącznymi elementami przyjaźni są niezawodność i wspólne zainteresowania.)
- jemanden verlassen (zostawiać kogoś)
Hat dich schon einmal jemand verlassen? (Czy już kiedyś ktoś cię zostawił?) - Ja, das ist schon einmal passiert. (Tak, to już kiedyś się wydarzyło.)
- sich von jemandem trennen (rozstawać się z kimś)
Hast du dich schon einmal von jemandem getrennt? (Czy już kiedyś się z kimś rozstałeś / rozstałaś?) - Ja, ich habe mich vor einem Jahr mit meiner Freundin / meinem Freund getrennt. (Tak, rok temu rozstałem się z dziewczyną / rozstałam się z chłopakiem.)
- sich in jemanden verlieben (zakochać się w kimś)
Hast du dich schon einmal in jemanden auf den ersten Blick verliebt? (Czy już kiedyś zakochałeś / zakochałaś się w kimś od pierwszego wejrzenia?) - Nein. Ich war zwar verliebt, aber das war keine Liebe auf den ersten Blick. (Nie. Wprawdzie byłem zakochany / byłam zakochana, ale to nie była miłość od pierwszego wejrzenia.)
- zusammen sein (być ze sobą)
Mit wem bist du im Moment zusammen? (Z kim obecnie jesteś w związku?) - Ich bin mit Julia / Olaf zusammen. (Jestem w związku z Julią / Olafem.)
- ähnlich sein (być podobnym)
Sind Liebe und Freundschaft deiner Meinung nach ähnlich? (Czy twoim zdaniem miłość i przyjaźń są do siebie podobne?) - Ja, meiner Meinung nach sind Liebe und Freundschaft ähnlich, aber es gibt auch ein paar große Unterschiede. (Tak, moim zdaniem miłość i przyjaźń są podobne, jednak jest też kilka sporych różnic.)
Aleksandra Baran
Nauczycielka języka niemieckiego
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

