- Die FU liegt nicht im Stadtzentrum, sondern im Stadtteil Dahlem. (Wolny Uniwersytet Berliński nie jest położony w centrum miasta, lecz w dzielnicy Dahlem.)
RICHTIG
Fragmenty: „Die Freie Universität im Campus Dahlem” - Kampus Wolnego Uniwersytetu w dzielnicy Dahlem
„Ich finde es auch günstig, dass der Campus nicht im Zentrum liegt.” - Uważam to za korzystne, że kampus nie jest położony w centrum.
- An der FU studieren ausländische Studenten. (Na Wolnym Uniwersytecie Berlińskim studiują zagraniczni studenci.)
RICHTIG
Fragment: „ca. 20 Prozent der Studenten aus dem Ausland” - Około 20% studentów z zagranicy
- Die FU arbeitet mit anderen Berliner Hochschulen zusammen. (Wolny Uniwersytet współpracuje z innymi uczelniami wyższymi z Berlina.)
RICHTIG
Fragment: „Ich finde es toll, dass die FU stark mit den anderen großen Berliner Unis zusammenarbeitet.” - Według mnie to świetnie, że Wolny Uniwersytet tak intensywnie współpracuje z innymi dużymi, berlińskimi uczelniami.
- Die Philologische Bibliothek der FU ist modern. (Biblioteka Filologiczna Wolnego Uniwersytetu w Berlinie jest nowoczesna.)
RICHTIG
- An der FU gibt es 100 Studiengänge. (Na Wolnym Uniwersytecie Berlińskim jest 100 kierunków.)
FALSCH
Fragment: „170 Studiengänge” - 170 kierunków studiów
Aleksandra Baran
Nauczycielka języka niemieckiego
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

