Czasowniki dynamiczne związane są z ruchem, przemieszczeniem, jakąś interakcją, dlatego pojawia się z nimi przyimek z rzeczownikiem w bierniku. Do tej grupy czasowników należą:
- stellen (stawiać),
- hängen (wieszać),
- legen (kłaść),
- setzen (sadzać) / sich setzen (siadać),
- stecken (wkładać),
- tun (odkładać).
Zdania z powyższymi czasownikami i rzeczownikiem w bierniku są odpowiedzią na pytanie wohin? (dokąd?).
Rodzajnik określony w czwartym przypadku:
| Rodzaj męski | Rodzaj żeński | Rodzaj nijaki | Liczba mnoga | |
| Biernik | den | die | das | die |
Aby skrócić zapis i naszą wypowiedź, posługujemy się tak zwanymi formami ściągniętymi. Powstają one z połączenia niektórych przyimków z rodzajnikami, przykładowo: ans (an + das), ins (in + das), aufs (auf + das).
Przykładowo:
- A: Wir hängen den Kalender an die Wand. (Wieszamy kalendarz na ścianie.)
B: Wir hängen den Kalender an die Tür. (Wieszamy kalendarz na drzwiach.)
A: Wir hängen den Kalender an den Schrank. (Wieszamy kalendarz na szafie.)
B: Wir hängen den Kalender an den Kühlschrank. (Wieszamy kalendarz na lodówce.)
- A: Ihr setzt euch aufs Sofa. (Siadacie na sofie.)
B: Ihr setzt euch auf den Sessel. (Siadacie na fotelu.)
A: Ihr setzt euch auf den Fußboden. (Siadacie na podłodze.)
B: Ihr setzt euch auf die Stühle. (Siadacie na krzesłach.)
- A: Meine Freunde stecken das Handy in die Hosentaschen. (Moi przyjaciele wkładają telefon do kieszeni spodni.)
B: Meine Freunde stecken das Handy in die Schultasche. (Moi przyjaciele wkładają telefon do torby szkolnej.)
A: Meine Freunde stecken das Handy in den Rucksack. (Moi przyjaciele wkładają telefon do plecaka.)
B: Meine Freunde stecken das Handy ins Etui. (Moi przyjaciele wkładają telefon do etui.)
- A: Du stellst die Trinkflasche neben die Kaffeemaschine. (Stawiasz bidon obok ekspresu do kawy.)
B: Du stellst die Trinkflasche neben das Mäppchen. (Stawiasz bidon obok piórnika.)
A: Du stellst die Trinkflasche neben den Monitor. (Stawiasz bidon obok monitora.)
B: Du stellst die Trinkflasche neben die Pflanze. (Stawiasz bidon obok kwiatka.)
- A: Er tut die Hausschuhe unter das Bett. (On wkłada kapcie pod łóżko.)
B: Er tut die Hausschuhe unter den Schreibtisch. (On wkłada kapcie pod biurko.)
A: Er tut die Hausschuhe unter das Sofa. (On wkłada kapcie pod sofę.)
B: Er tut die Hausschuhe unter die Couch. (On wkłada kapcie pod kanapę.)
- A: Ich stelle die Kommode in die Ecke. (Stawiam komodę w rogu.)
B: Ich stelle das Bücherregal in die Ecke. (Stawiam regał na książki w rogu.)
A: Ich stelle den Sessel in die Ecke. (Stawiam fotel w rogu.)
B: Ich stelle den Katzenkorb in die Ecke. (Stawiam legowisko dla kota w rogu.)
Aleksandra Baran
Nauczycielka języka niemieckiego
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

