Podając powód lub przyczynę, odpowiadamy na pytanie warum? (dlaczego?). Możemy zrobić to za pomocą spójnika denn (bo, ponieważ). Stawiamy przed nim przecinek, który rozdziela dwie części zdania. Spójnik denn nie powoduje żadnych zmian w konstrukcji zdania, stosujemy po nim szyk prosty. Na pierwszym miejscu zapisujemy podmiot, a na drugim orzeczenie.
Dialog 1
A: Warum hast du Saft im Karton gekauft? (Dlaczego kupiłeś / kupiłaś sok w kartonie?)
B: Denn er ist leicht und bequem. Warum ist das schlecht? (Bo jest lekki i wygodny Dlaczego jest to złe?)
A: Das ist schlecht, denn Karton ist nicht umweltfreundlich. Man kann ihn nur einmal benutzen. (To złe, ponieważ karton nie jest przyjazny środowisku. Można użyć go tylko raz.)
B: Du hast recht. Nächstes Mal nehme ich Saft in Pfandflaschen. (Masz rację. Następnym razem wezmę sok w butelkach zwrotnych.)
Dialog 2
A: Warum hast du die Bonbons gekauft? (Dlaczego kupiłeś / kupiłeś te cukierki?)
B: Denn sie sind schön verpackt. (Bo są ładnie zapakowane.)
A: Aber sie sind teurer. Du hast mehr Verpackung als Produkt. (Ale są droższe. Masz więcej opakowania niż samego produktu.)
B: Warum sind unverpackte Bonbons besser? (Dlaczego cukierki bez opakowania są lepsze?)
A: Denn du kannst sie selbst wählen und sie kosten weniger. (Ponieważ możesz wybrać je sam / sama i są tańsze.)
B: Du hast recht. Nächstes Mal kaufe ich unverpackte Bonbons. (Masz rację. Następnym razem kupię cukierki bez opakowania.)
Aleksandra Baran
Nauczycielka języka niemieckiego
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

