Spójnik weil (bo, ponieważ) wprowadza zdanie poboczne, które oddzielamy przecinkiem od zdania głównego. W zdaniu pobocznym obowiązuje szyk końcowy. Oznacza to, że na ostatniej pozycji stawiamy odmienione orzeczenie. Jeśli orzeczenie składa się z dwóch części (np. w czasie przeszłym Perfekt lub w konstrukcji z czasownikami modalnymi), wtedy na końcu zdania występuje jego odmienna część, a przed nią ta, której nie odmieniamy. Jeżeli orzeczeniem jest czasownik rozdzielnie złożony, przedrostek łączymy z czasownikiem głównym i zapisujemy jako jedno słowo.
Każdy uczeń powinien wykonać to zadanie inaczej. Poniżej przedstawiono przykładowe rozwiązanie. Traktuj je jako wzór, na podstawie którego ułożysz własne zdania.
Ein Fremdenführer muss ein gutes Gedächtnis haben, weil er sich viele Fakten, Informationen, Anekdoten und Sagen merken muss. (Przewodnik musi mieć dobrą pamięć, ponieważ musi zapamiętać wiele faktów, informacji, anegdot i legend.)
Ein Fremdenführer muss Interesse an historischen Ereignissen haben, weil er mit seinen Kunden viele historische Plätze und Gebäude besucht. (Przewodnik musi interesować się wydarzeniami historycznymi, ponieważ odwiedza ze swoimi klientami wiele historycznych miejsc i budynków.)
Ein Fremdenführer muss kontaktfreudig sein, weil er mit verschiedenen Reisegruppen und Privatpersonen arbeitet. (Przewodnik musi być kontaktowy, ponieważ pracuje z różnymi grupami i osobami prywatnymi.)
Ein Fremdenführer muss eine gute körperliche Verfassung haben, weil er jeden Tag viele Kilometer zu Fuß läuft. (Przewodnik musi mieć dobrą kondycję, ponieważ codziennie pokonuje wiele kilometrów pieszo.)
Ein Fremdenführer muss laut und deutlich sprechen können, weil ihn alle Reiseteilnehmer verstehen sollen. (Przewodnik musi mówić głośno i wyraźnie, ponieważ powinni rozumieć go wszyscy uczestnicy wycieczki.)
Ein Fremdenführer muss ohne Scheu vor der Gruppe sprechen können, weil die Touristen zuhören und ihn ständig beurteilen. (Przewodnik musi potrafić bez skrępowania mówić przed grupą, ponieważ turyści słuchają i stale go oceniają.)
Ein Fremdenführer muss die Aufmerksamkeit der Besucher wecken können, weil niemand sich auf Reisen oder Ausflügen langweilen will. (Przewodnik musi umieć wzbudzić zainteresowanie u odwiedzających, ponieważ nikt nie chce nudzić się podczas podróży lub wycieczki.)
Aleksandra Baran
Nauczycielka języka niemieckiego
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

