Hätte to forma trybu przypuszczającego (Konjunktiv II) czasownika haben.
| hätte | |
| ich | hätte |
| du | hättest |
| er, sie, es | hätte |
| wir | hätten |
| ihr | hättet |
| sie, Sie | hätten |
1. Ich hätte gern ein Haustier.
Tłumaczenie: Jeszcze nigdy nie miałem / miałam żadnego zwierzątka domowego. → Chciałbym / Chciałabym mieć zwierzę domowe.
2. Hättest du gern eine Katze?
Tłumaczenie: Nie masz kota. → Chciałbyś / Chciałabyś mieć kota?
3. Hätten Sie nicht lieber zwei Wellensittiche?
Tłumaczenie: Mają państwo tylko jedną papużkę falistą. → Nie woleliby państwo mieć dwóch papużek falistych?
4. Ursula hat eine Schildkröte, aber sie hätte lieber ein Kaninchen.
Tłumaczenie: Ursula ma żółwia, ale wolałaby mieć królika.
5. Wir hätten lieber nur ein Haustier.
Tłumaczenie: Mamy za dużo zwierząt domowych. → Wolelibyśmy mieć tylko jedno zwierzę domowe.
6. Hättet ich nicht auch gern ein Pferd?
Tłumaczenie: Macie krowy i owce. → Nie chcielibyście też mieć konia?
7. Jetzt hätte sie gern wieder einen Hund.
Tłumaczenie: Pani Schild miała kiedyś psa. → Teraz znowu chciałaby mieć psa.
8. Hättest du lieber einen Papagei oder einen Kanarienvogel?
Lubisz ptaki. → Wolałbyś / Wolałabyś mieć papugę czy kanarka?
Aleksandra Baran
Nauczycielka języka niemieckiego
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

