1. b. Ich habe Angst vor Kriegen, trotzdem glaube ich an eine friedliche Koexistenz der Menschen. - Boję się wojen, mimo to wierzę w pokojowe współistnienie ludzi.
2. c. Ich habe Angst vor der zunehmenden Arbeitslosigkeit, trotzdem glaube ich, dass ich nach dem Studium eine Stelle finden werde. - Boję się rosnącego bezrobocia, mimo to wierzę, że po studiach znajdę jakąś pracę.
3. a. Ich habe Angst vor den Folgen des Klimawandels, trotzdem bin ich sicher, dass man unseren Planeten retten wird. - Obawiam się skutków zmian klimatu, mimo to jestem pewny / pewna, że uratujemy naszą planetę.
4. d. Ich habe Angst vor unheilbaren Krankheiten, trotzdem bin ich sicher, dass man neue Medikamente entwickeln wird. - Obawiam się nieuleczalnych chorób, mimo to jestem pewny / pewna, że zostaną opracowane nowe leki.
Spójnik trotzdem wprowadza szyk przestawny zdania. Oznacza to, że orzeczenie poprzedza podmiot.
Aleksandra Baran
Nauczycielka języka niemieckiego
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

