Deutscher gab verlorene Kreditkarte sofort zurück (Niemiec od razu oddał zagubioną kartę kredytową)
Kinder lernen spielend schnell (Dzieci szybko się uczą, bawiąc się)
Lost Art Festival in Berlin eröffnet (Lost Art Festival w Berlinie oficjalnie rozpoczęty)
Vier gefährliche Straftäter nahe Potsdam geflüchtet (Czterech niebezpiecznych przestępców uciekło w okolice Poczdamu)
Zwei am Montag festgenommene Klimaaktivisten wieder auf freiem Fuß (Dwóch aresztowanych w poniedziałek aktywistów ekologicznych znowu na wolności)
Bellende Hunde beißen doch nicht (Szczekające psy nie gryzą)
Viele in Deutschland lebende Migranten organisieren sich in Vereinen (Dużo migrantów żyjących w Niemczech organizuje się w grupy)
10 Jahre dauernder Streit um Denkmal findet kein Ende (Nie widać końca trwającego 10 lat sporu o pomnik)
Imiesłów czasu teraźniejszego w języku niemieckim (Partizip I) jest odpowiednikiem polskiego imiesłowu przymiotnikowego czynnego, który kończy się na -ący / -ąca / -ące i współczesnego na -ąc. Tworzy się go przez dodanie końcówki -d do bezokolicznika. Występuje w zdaniu przeważnie jako przydawka i otrzymuje końcówki odmiany przymiotnikowej.
Imiesłów czasu przeszłego (Partizip II) odpowiada polskiemu imiesłowowi przymiotnikowemu biernemu. Jeśli występuje w roli przydawki, otrzymuje końcówki odmiany przymiotnikowej.
Aleksandra Baran
Nauczycielka języka niemieckiego
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

