1. E. Da ich mir nicht alle Geräte leisten konnte, habe ich damals auf einen Fernseher verzichtet.
"Nachdem ich eine neue Wohnung gemietet hatte, musste ich Geld sparen. Da ich mir nicht alle Geräte leisten konnte, habe ich damals auf einen Fernseher verzichtet. Auch später habe ich keinen Fernseher gekauft und das halte ich für richtig". - Po tym, jak wynajęłam nowe mieszkanie, musiałam oszczędzać pieniądze. Ponieważ nie mogłam sobie pozwolić na wszystkie sprzęty, zrezygnowałam wtedy z telewizora. Później także go nie kupiłam, uważam to za słuszne.
2. C. Sie sehen sich Talkshows, Spielfilme, Krimiserien oder Reality-Shows an.
"Fast alle Menschen haben doch einen Fernseher und nutzen ihn fast täglich. Sie sehen sich Talkshows, Spielfilme, Krimiserien oder Reality-Shows an". - Przecież prawie wszyscy ludzie mają telewizor i korzystają z niego prawie codziennie. Oglądają programy typu talk show, filmy fabularne, seriale kryminalne lub reality show.
3. D. Ich unterhalte mich mit meiner Familie, gehe spazieren oder laufe und das finde ich super.
"Während viele Deutsche täglich ca. 3 Stunden vor dem Fernseher verbringen, weiß ich die Zeit besser zu nutzen. Ich unterhalte mich mit meiner Familie, gehe spazieren oder laufe und das finde ich super". - Podczas gdy dużo Niemców spędza około trzech godzin dziennie przed telewizorem, ja wiem, że mogę lepiej wykorzystać czas. Rozmawiam z rodziną, spaceruję lub biegam, uważam to za świetne.
Zdania, które nie pasują do żadnej luki:
A. Deshalb habe ich sie schön eingerichtet und einen teuren Plasmafernseher gekauft.
Dlatego ładnie je urządziłam i kupiłam drogi telewizor plazmowy.
B. Statt fernzusehen, gehen sie lieber ins Kino oder ins Theater.
Zamiast oglądać telewizję, wolą chodzić do kina lub do teatru.
Aleksandra Baran
Nauczycielka języka niemieckiego
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

