1. Prosper interessierte sich schon als Gymnasiast / Kind für den Gotthard.
Prosper już jako licealista / dziecko interesował się Przełęczą Świętego Gotarda.
2. Vor dem Straßentunnel am Gotthard gab es meistens ein Unwetter / einen Stau.
Przed tunelem drogowym przeważnie była brzydka pogoda / był korek.
3. Im Auto las Prosper gern über den hl. Gotthard / Gotthardpass.
W samochodzie Prosper chętnie czytał o świętym Gotardzie / Przełęczy Świętego Gotarda.
4. Die Autofahrt durch den Tunnel fand er langweilig / spannend.
Jazda samochodem przez tunel była nudna / ciekawa.
5. Einmal wollte er den Pass mit dem Mountainbike / zu Fuß überqueren.
Kiedyś chciał pokonać przełęcz rowerem górskim / pieszo.
6. Im vergangenen Jahr / Vor zwei Jahren wanderte er mit Freunden über den Gotthardpass.
W ubiegłym roku / Dwa lata temu wędrował z przyjaciółmi Przełęczą Świętego Gotarda.
7. Sie brachen auf der deutschen / Schweizer Seite auf.
Wyruszyli w podróż po stronie niemieckiej / szwajcarskiej.
8. Auf dem Weg übernachteten sie in Pensionen / Zelten.
W trasie nocowali w pensjonatach / namiotach.
9. Prosper hatte immer einen Kompass / eine Landkarte dabei.
Prosper zawsze miał przy sobie kompas / mapę.
10. Er fand eine bekannte Brücke / die wilden Tiere besonders beeindruckend.
Uważał, że znany most był wyjątkowo imponujący / dzikie zwierzęta były szczególnie imponujące.
Tłumaczenie tekstu z podręcznika:
Moja fascynacja Przełęczą Świętego Gotarda zaczęła się już w dzieciństwie. Kiedy moja siostra na ósme urodziny dostała psa, pojechaliśmy samochodem z Karlsruhe na południe, ponieważ nie chciała zostawić swojego pupila w luku bagażowym samolotu. Tata wybrał drogę przez Szwajcarię. Kilka kilometrów przed tunelem drogowym Gotarda oczywiście utknęliśmy w korku. Ten korek stał się naszą rodzinną tradycją.
W korku tata i nasz pies zaczęli się niecierpliwić. Dlatego siostra zajęta była psem, a mama próbowała uspokoić tatę, ponieważ siedział za kierownicą. Jako najmłodszy z rodziny miałem zająć się książką dla dzieci. W mojej książce przeczytałem dużo ciekawostek o Masywie Świętego Gotarda, przełęcz fascynowała mnie więc coraz bardziej. Od średniowiecza ludzie próbowali przemierzyć Alpy tę niebezpieczną trasą, najpierw pieszo, potem dorożką, w końcu koleją żelazną przez wybudowany w XIX wieku tunel. Wielu przypłaciło tę próbę życiem. Również podczas budowy tunelu zginęło wielu robotników.
Korek jakoś się rozładował, zapaliło się zielone światło i mogliśmy wjechać do magicznego tunelu. Łączy on dwa szwajcarskie kantony, Uri i Tesyn, ma 17 kilometrów długości i jest najdłuższym tunelem drogowym w Alpach. Mimo to podróż nie była dla mnie nudna. Jego budowa była wyzwaniem także dla inżynierów w XX wieku, teraz dobrze to wiem, ponieważ studiuję inżynierię lądową. Za każdym razem, kiedy przejeżdżaliśmy przez tunel, miałem życzenie, by chociaż raz pokonać Przełęcz Świętego Gotarda pieszo.
Stało się to ubiegłej jesieni. Wyruszyłem z Konstancji w kierunku południowym z grupą przyjaciół zafascynowanych wędrówkami. Przez dwa tygodnie przeszliśmy dystans prawie 400 km, od Jeziora Bodeńskiego w Niemczech, przez Przełęcz Świętego Gotarda w Szwajcarii, aż do Lago Maggiore we Włoszech. Niektóre drogi prowadziły przez tereny zielone, inne obok dróg samochodowych lub tras kolejowych. Dla mnie tylko uatrakcyjniło to trasę. Do mojego najważniejszego wyposażenia należały szczegółowa mapa turystyczna i dobre buty trekkingowe. Nocowaliśmy w małych pensjonatach w wielu wioskach położonych w dolinach, dlatego nie musieliśmy nosić ze sobą namiotów. Cała wędrówka była ciekawa, ale najbardziej zachwycający był sławny diabelski most. Ludzie długo myśleli, że zbudował go diabeł, ponieważ wydawało się im niemożliwe, by zbudować most w takim miejscu.
Aleksandra Baran
Nauczycielka języka niemieckiego
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

