1.
- Linus macht nur dann etwas für dich, wenn er auch etwas davon hat. (Linus zrobi coś dla ciebie tylko wtedy, jeśli on też będzie coś z tego miał.)
- Na und? Ich finde ihn trotzdem freundlich. (I co z tego? Mimo to uważam, że jest uprzejmy.)
- Ich finde aber, ein wahrer Freund ist nicht egoistisch. (Ja uważam jednak, że prawdziwy przyjaciel nie jest egoistyczny.)
2.
- Warum findest du Lydia nicht sympathisch? (Dlaczego uważasz, że Lydia nie jest sympatyczna?)
- Ich mag arrogante Leute nicht. (Nie lubię aroganckich ludzi.)
- Und ich mag intelligente Menschen. (A ja lubię inteligentnych ludzi.)
3.
- Christian hat dir Blumen zum Geburtstag geschenkt. Findest du das nicht aufmerksam von ihm? (Christian podarował ci kwiaty na urodziny. Nie sądzisz, że to miło z jego strony?)
- Ja, schon, aber sonst ist er so verschlossen. (Miło, ale poza tym jest bardzo zamknięty w sobie.)
- Nicht jeder kann gleich offen sein. Lass ihm ein bisschen Zeit. (Nie każdy może być od razu otwarty. Daj mu trochę czasu.)
4.
- Emma ist so witzig! Ich liebe ihren Humor! (Emma jest taka dowcipna! Uwielbiam jej poczucie humoru!)
- Ja, sie ist nicht dumm. Aber ist sie auch zuverlässig als Freundin? (Tak, nie jest głupia. Ale czy jest niezawodna jako przyjaciółka?)
- Das weiß ich leider nicht. Ich kenne sie nicht so gut. (Tego niestety nie wiem. Nie znam jej aż tak dobrze.)
Odmianie ulegają przymiotniki w roli przydawki (takie, które występują bezpośrednio przed rzeczownikiem i go określają).
Przymiotniki, które odmieniają się przed rzeczownikami występującymi bez rodzajnika, otrzymują we wszystkich przypadkach końcówki rodzajnika określonego. Wyjątek stanowi dopełniacz dla rodzaju męskiego i nijakiego liczby pojedynczej. Tu zamiast końcówki -es występuje końcówka -en.
Aleksandra Baran
Nauczycielka języka niemieckiego
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

