A.
Und vor die Stehlampe, neben das Schränkchen stelle ich einen Sessel.
A przed lampę, obok szafeczki, postawię fotel.
Auf den Sessel lege ich ein Kissen.
Na fotel położę poduszkę.
Über die Kommode hänge ich einen Fernseher.
Nad komodę powieszę telewizor.
B.
Zwischen dem Sofa und dem Fenster steht ein Regal.
Między sofą a oknem stoi regał.
Auf dem Sofa liegen drei Kissen.
Na sofie leżą trzy poduszki.
An der Decke hängen Lampen.
Na suficie wiszą lampy.
C.
In der Mitte liegt ein Teppich.
Na środku leży dywan.
In die Mitte, vor das Sofa, stelle ich einen Tisch.
Na środek, przed sofę, postawię stół.
A. Wiesz już, że w zdaniach z czasownikami wyrażającymi ruch, przemieszczenie czegoś, takimi jak hängen (wieszać), stellen (stawiać), legen (kłaść), po przyimkach an, auf, in, hinter, vor, unter, über, zwischen, neben rzeczowniki występują w bierniku. Pytając o te czynności, stosujemy zaimek pytający wohin? (dokąd?).
B. W zdaniach z czasownikami określającymi miejsce / położenie, np. hängen (wisieć), liegen (leżeć), stehen (stać), sich befinden (znajdować się), po przyimkach an, auf, hinter, in, neben, über, unter, vor, zwischen rzeczowniki występują w celowniku. Pytając o położenie, stosujemy pytanie wo? (gdzie?).
C. Przyimki an, auf, in, hinter, vor, unter, über, zwischen, neben mogą łączyć się z rzeczownikiem w celowniku lub bierniku, w zależności od tego, czy określamy miejsce, czy ruch.
Aleksandra Baran
Nauczycielka języka niemieckiego
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

