1.
- Warum bist du noch nicht da? (Dlaczego jeszcze cię tu nie ma?)
- Ich habe mir die Busnummer falsch notiert. (Źle zanotowałem / zanotowałam sobie numer autobusu.)
Odrzucamy formę przeszłą czasownika vergessen (zapominać).
2.
- Wo wohnt Andreas? (Gdzie mieszka Andreas?)
- Ich habe seine Adresse leider verloren. (Niestety zgubiłem / zgubiłam jego adres.)
Błędnie podano imiesłów czasu przeszłego czasownika notieren (notować).
3.
- Wie ist ihre Hausnummer? (Jaki jest jej numer domu?)
- Ich weiß ihre Hausnummer nicht. (Nie wiem, jaki ma numer domu.)
Nieprawidłową propozycją jest forma osobowa czasownika verlieren (gubić, tracić).
4.
- Bist du in die falsche Richtung gefahren? (Pojechałeś / Pojechałaś w złym kierunku?)
- Ja, leider. Aber ich komme gleich. (Tak, niestety. Ale zaraz przyjadę.)
Do zdania nie pasuje forma czasu przeszłego Perfekt czasownika nehmen (brać) czyli genommen. Łączy się ona z czasownikiem posiłkowym haben, a nie sein.
Aleksandra Baran
Nauczycielka języka niemieckiego
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

