1. Möchtest du mit mir ein Stück anschauen? - Chciałbyś obejrzeć ze mną jakąś sztukę?
C. Nein, ich interessiere mich nicht für Theater. - Nie, nie interesuję się teatrem.
2. Tanzt ihr Tango? - Tańczycie tango?
H. Nein, aber wir interessieren uns für Tanz. - Nie, ale interesujemy się tańcem.
3. Müssen wir zum Konzert mitkommen? - Musimy iść z wami na koncert?
A. Natürlich! Ihr interessiert euch doch für klassische Musik, oder? - Oczywiście! Przecież interesujecie się muzyką poważną, prawda?
4. Soll ich das dicke Buch wirklich lesen? - Naprawdę mam przeczytać tę grubą książkę?
G. Klar! Du interessierst dich doch für Literatur, oder? - Pewnie! Interesujesz się przecież literaturą, prawda?
5. Kommt Marcel in die Oper mit? - Czy Marcel idzie z nami do opery?
B. Klar, er interessiert sich ja für Oper. - Jasne, przecież interesuje się operą.
6. Kommt Bettina mit ins Kino? - Czy Bettina idzie z nami do kina?
D. Ja, sie interessiert sich sehr für Film. - Tak, ona bardzo interesuje się filmem.
7. Welche Veranstaltungen können Sie mir anbieten? - Jakie wydarzenie może mi pani zaoferować?
F. Für welche Veranstaltungen interessieren Sie sich denn? - A jakimi wydarzeniami pan się interesuje?
8. Wollen deine Freunde die Ausstellung sehen? - Czy twoi przyjaciele chcą zobaczyć wystawę?
E. Nein, sie interessieren sich nicht für Fotografie. - Nie, nie interesują się fotografią.
Zaimek zwrotny to polskie nieodmienne "się". W języku niemieckim zaimek zwrotny "sich" odmienia się przez osoby:
- ich - mich
- du - dich
- er / sie / es - sich
- wir - uns
- ihr - euch
- sie / Sie - sich
Uwaga, czasowniki, które są w języku polskim zwrotnymi, nie zawsze są nimi w języku niemieckim i odwrotnie. Przykładowo: sich unterhalten - rozmawiać, lernen - uczyć się, lachen - śmiać się.
Aleksandra Baran
Nauczycielka języka niemieckiego
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

