Kiedy mówimy o pochodzeniu, używamy czasownika kommen i przyimka aus. Natomiast czasownik wohnen z przyimkiem in odnosi się do miejsca zamieszkania.
Przykłady:
- Ich komme aus Polen. (Pochodzę z Polski.)
- Wir wohnen in Krakau. (Mieszkamy w Krakowie.)
| A. | B. | C. | |
| 1. | bei | in | aus |
| 2. | in | aus | an |
| 3. | Aus | In | An |
| 4. | aus | bei | in |
| 5. | in | aus | an |
| 6. | aus | bei | in |
| 7. | an | aus | in |
| 8. | aus | in | an |
| 9. | in | aus | bei |
| 10. | in | an | aus |
| 11. | bei | aus | in |
| 12. | aus | an | in |
| 13. | bei | aus | in |
| 14. | in | an | aus |
| 15. | aus | an | in |
Tłumaczenie dialogów:
a. Pan Inanli pochodzi wprawdzie z Turcji, ale mieszka w Niemczech. W Niemczech mówi się po niemiecku.
b.
- Pochodzę z Monachium. A ty? Ty też pochodzisz z Monachium?
- Nie, pochodzę z Augsburga.
c.
- Mieszkasz w Berlinie?
- Tak, mieszkam w Berlinie.
d. Pochodzimy z Francji i mieszkamy w Paryżu.
e.
- Pochodzicie z Niemiec czy z Austrii?
- Monika pochodzi z Niemiec, ale mieszka w Wiedniu, a ja pochodzę z Austrii.
Aleksandra Baran
Nauczycielka języka niemieckiego
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

