Einer Kundin gefällt ein schwarzer Mantel. Sie fragt die Verkäuferin nach Größe 38. Leider gibt es den schwarzen Mantel in Größe 38 nicht mehr. Deshalb möchte die Kundin einen grauen Mantel anprobieren. (Jednej klientce podoba się czarny płaszcz. Pyta sprzedawczyni o rozmiar 38. Niestety nie ma już czarnego płaszcza w rozmiarze 38. Dlatego klientka chciałaby przymierzyć szary płaszcz.)
V: Kann ich Ihnen helfen? (Czy mogę pani pomóc?)
K: E. Ich hätte gern diesen schwarzen Mantel. (Chciałabym ten czarny płaszcz.)
V: A. Welche Größe brauchen Sie? (Jakiego rozmiaru pani potrzebuje?)
K: 38.
V: Einen Moment bitte... Tut mir leid. (Chwileczkę... Przykro mi.) B. Wir haben den schwarzen Mantel in Größe 38 nicht mehr. (Nie mamy już tego czarnego płaszcza w rozmiarze 38.)
K: F. Und dieser Mantel hier in Grau? (A ten płaszcz tutaj w szarym kolorze?)
V: C. Den grauen Mantel haben wir noch in Größe 38. (Ten szary płaszcz mamy jeszcze w rozmiarze 38.)
K: D. Ich möchte ihn anprobieren. Wo ist die Umkleidekabine? (Chciałabym go przymierzyć. Gdzie jest przymierzalnia?)
V: Da vorne rechts. (Z przodu po prawej.)
Ewa Kowalkiewicz
Nauczycielka języka niemieckiego
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

