W języku hiszpańskim używa się tylko 12 godzinnego formatu zegara (wyjątkiem są sytuacje oficjalne, najczęściej związane z rozkładem jazdy, lotów na stacjach kolejowych czy lotniskach). Zazwyczaj, jeśli chcemy zaznaczyć, o jakiej porze dnia mówimy, używamy zwrotów:
- de la mañana (rano - między 8 a 12)
- del mediodía (w południe - między 12 a 13)
- de la tarde (po południu - między 13 a 21)
- de la noche (wieczorem, w nocy - między 21 a 7)
Określenia używane do podania godziny:
- en punto -> gdy jest równa godzina.
- y -> gdy jest ileś minut po jakiejś godzinie (odliczamy ile upłynęło minut od jakiejś godziny)
- y cuarto -> gdy jest kwadrans po jakiejś godzinie
- y media -> gdy jest wpół do
- menos -> gdy jest za ileś jakaś godzina (odliczamy do godziny, która się zbliża)
- menos cuarto -> gdy jest kwadrans przed jakąś godziną.
Rozwiązanie:
- Son las nueve y diez de la mañana. (Jest 9:10.)
Son las nueve y diez de la noche. (Jest 21:10.) - Son las nueve y cuarto de la mañana. (Jest 9:15.)
Son las nueve y cuarto de la noche. (Jest 21:15.) - Son las diez y treinta y cinco de la mañana. (Jest 10:35.)
Son las diez y treinta y cinco de la noche. (Jest 22:35.) - Son las cinco y treinta de la noche. (Jest 5:30.)
Son las cinco y treinta de la tarde. (Jest 17:30.) - Es la una menos diez del mediodia. (Jest 12:50.)
Es la una menos diez de la noche. (Jest 00:50.) - Son las doce menos cuarto de la mañana. (Jest 11:45.)
Son las doce menos cuarto de la noche. (Jest 23:45.) - Es la una y media de la noche. (Jest 1:30.)
Es la una y media de la tarde. (Jest 13:30.) - Son las tres menos diez de la noche. (Jest 2:50.)
Son las tres menos diez de la tarde. (Jest 14:50.)
Arleta Piekarska
Nauczycielka języka hiszpańskiego
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

