Czasu Presente de Indicativo używamy gdy mówimy o czynnościach zwyczajowych i powtarzających się.
Czas Pretérito Perfecto służy do wyrażania czynności przeszłych i zakończonych, zrealizowanych w okresie, który dla mówiącego jest jeszcze otwarty i połączony z dniem aktualnym, do dziś widoczne są skutki.
Czasu Presente de Indicativo używamy gdy mówimy o czynnościach mających miejsce w teraźniejszości lub w najbliższej przyszłości. Najczęstsze określniki czasu to:,
- ahora (teraz)
- dentro de 10 minutos (za 10 minut)
- dentro de una hora (za godzinę)
Aktualność okresu, w którym miała miejsce czynność przeszła w czasie Pretérito Perfecto podkreślają określniki czasu oraz określniki wyrażające częstotliwość wykonanych lub niewykonanych czynności, np:
- ya (już)
- todavía no (jeszcze nie)
- alguna vez (kiedykolwiek)
- nunca (nigdy)
- hace un rato (przed chwilą)
- hace una hora (godzinę temu)
- esta tarde (dzisiaj po południu)
- esta semana (w tym tygodniu)
- este mes (w tym miesiącu)
- este verano (tego lata)
Czas przeszły Pretérito Perfecto tworzymy przez dodanie nieodmiennej formy Participio Pasado (imiesłowu czasu przeszłego) czasownika głównego do czasownika posiłkowego haber (mieć) odmienionego w czasie teraźniejszym Presente de Indicativo.
Aby utworzyć formę Participio Pasado, wystarczy do tematu czasownika dodać końcówkę -ADO (dla czasowników I grupy, kończących się na -AR) lub końcówkę -IDO (dla czasowników II i III grupy, kończących się na -ER i -IR):
cantar (śpiewać) -> cantado
beber (pić) -> bebido
vivir (żyć) -> vivido
haber w Presente de Indicativo + Participio Pasado czasownika głównego = Pretérito Perfecto
| HABER | Przykładowe imiesłowy | |
| yo | he | cantado, bebido, vivido |
| tú | has | cantado, bebido, vivido |
| él, ella, Usted | ha | cantado, bebido, vivido |
| nosotros/as | hemos | cantado, bebido, vivido |
| vosotros/as | habéis | cantado, bebido, vivido |
| Ellos, ellas, Ustedes | han | cantado, bebido, vivido |
Kiedy litera "I" w końcówce imiesłowu -ido poprzedzona jest samogłoską "a" , "e" lub "o", stawiamy nad nią akcent graficzny:
- caer (upadać) -> caído
- leer (czytać) -> leído
- oír (słyszeć) -> oído
Uwaga! Nieregularna forma Participio Pasado:
- abrir (otwierać) → abierto
- cubrir (przykrywać) → cubierto
- decir (powiedzieć) → dicho
- escribir (pisać) → escrito
- hacer (robić) → hecho
- morir (umierać) → muerto
- poner (kłaść) → puesto
- resolver (rozwiązywać) → resuelto
- romper (łamać) → roto
- ver (widzieć) → visto
- volver (wracać) → vuelto
Uzupełnij czasownikami w czasie Presente lub Pretérito Perfecto i wybierz odpowiednią opcję z wyróżnionych słów. Następnie połącz zdjęcia z opisami.
Rozwiązanie kolejno:
A. Hemos llegado, Hemos dejado, las maletas, hemos comido, hemos descansado, Estoy, el alojamiento, Tiene, empiezo, he esquiado, tengo, cuento
Tłumaczenie tekstu: Przyjechaliśmy do Andory dziś rano. Zostawiliśmy pamiątki/bilet/walizki w hotelu, zjedliśmy obiad i chwilę odpoczęliśmy. Jestem bardzo zadowolony z zakwaterowania/ubezpieczenia/plecaka. Ma spektakularne widoki na Pireneje. Jutro zaczynam kurs narciarski. Nigdy nie jeździłem na nartach i boję się, że upadnę. Jutro wam opowiem jak mi poszło.. -> zdjęcie 4
B. estoy, Es, es, he hecho, he navegado, he visto, ha sido, el vuelo, ha habido, hemos llegado, retraso
Tłumaczenie tekstu: Teraz jestem na wakacjach na Fuerteventurze. To jest bardzo piękna wyspa, idealna dla miłośników sportów wodnych. Dziś jest mój pierwszy dzień tutaj, a już surfowałem, pływałem statkiem i widziałem delfiny i żółwie. Najgorszy był pasażer/lot/bagaż, bo w tym tygodniu był strajk i dlatego przylecieliśmy z dwugodzinnym paszportem/opóźnieniem/przewodnikiem. -> zdjęcie 1
C. he llegado, me siento, estoy, He recorrido, una mochila, he traído, he vivido, he conocido
Tłumaczenie tekstu: Kilka minut temu w końcu dotarłam do Santiago de Compostela! Teraz czuję się bardzo zmęczona, ale jednocześnie jestem bardzo z siebie zadowolona i dumna. Przeszłam prawie 500 kilometrów, mając na ramionach jedynie ubezpieczenie/bilet/plecak z tym, co najpotrzebniejsze na 20 dni. Zabrałam ze sobą także przewodnik turystyczny/kemping/bagaż podręczny, żeby wiedzieć, gdzie spać, co jeść, co zobaczyć... Podczas tej długiej podróży przeżyłam niezapomniane przeżycia i poznałam wspaniałych ludzi. -> zdjęcie 2
D. hemos descubierto, es, hemos alquilado, un coche, hay, le gusta, Hemos salido, hemos vuelto, ha dado, recuerdos
Tłumaczenie tekstu: W ten weekend moja dziewczyna i ja odkryliśmy fantastyczne miejsce, które nie jest zbyt turystyczne. Aby dostać się do Albarracin wynajęliśmy samochód/ubezpieczenie/kemping, ponieważ nie ma stacji kolejowej, a moja dziewczyna nie lubi jeździć busem. Wyjechaliśmy dziś rano i wróciliśmy wieczorem, ale mieliśmy czas na wszystko: spacer, spróbowanie typowej gastronomii, kupienie pamiątek... -> zdjęcie 3
Arleta Piekarska
Nauczycielka języka hiszpańskiego
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

