Czas przeszły Pretérito Perfecto tworzymy przez dodanie nieodmiennej formy Participio Pasado (imiesłowu czasu przeszłego) czasownika głównego do czasownika posiłkowego haber (mieć) odmienionego w czasie teraźniejszym Presente de Indicativo.
Aby utworzyć formę Participio Pasado, wystarczy do tematu czasownika dodać końcówkę -ADO (dla czasowników I grupy, kończących się na -AR) lub końcówkę -IDO (dla czasowników II i III grupy, kończących się na -ER i -IR):
cantar (śpiewać) -> cantado
beber (pić) -> bebido
vivir (żyć) -> vivido
haber w Presente de Indicativo + Participio Pasado czasownika głównego = Pretérito Perfecto
| HABER | Przykładowe imiesłowy | |
| yo | he | cantado, bebido, vivido |
| tú | has | cantado, bebido, vivido |
| él, ella, Usted | ha | cantado, bebido, vivido |
| nosotros/as | hemos | cantado, bebido, vivido |
| vosotros/as | habéis | cantado, bebido, vivido |
| Ellos, ellas, Ustedes | han | cantado, bebido, vivido |
Kiedy litera "I" w końcówce imiesłowu -ido poprzedzona jest samogłoską "a" , "e" lub "o", stawiamy nad nią akcent graficzny:
- caer (upadać) -> caído
- leer (czytać) -> leído
- oír (słyszeć) -> oído
Uwaga! Nieregularna forma Participio Pasado:
- abrir (otwierać) → abierto
- cubrir (przykrywać) → cubierto
- decir (powiedzieć) → dicho
- escribir (pisać) → escrito
- hacer (robić) → hecho
- morir (umierać) → muerto
- poner (kłaść) → puesto
- resolver (rozwiązywać) → resuelto
- romper (łamać) → roto
- ver (widzieć) → visto
- volver (wracać) → vuelto
W czasie Pretérito Perfecto często pojawiają się następujące wyrazy:
- ya (już) -> Używamy, gdy czynność została już wykonana.
- todavía / aún no (jeszcze nie) -> Używamy, gdy czynność nie została jeszcze wykonana.
Uzupełnij zdania z ya lub aún/todavía no i czasownikami w czasie Pretérito Perfecto.
Rozwiązanie:
- (przykład)
- ya/todavía no, he comido (W tym miesiącu jadłem już fast-foody/nie jadłem jeszcze fast-foodów.)
- ya/todavía no, he tomado (Dziś jadłem już słodycze/nie jadłem jeszcze słodyczy.)
- todavía no, he viajado (Do tej pory nie podróżowałem jeszcze na Antarktydę.)
- ya/todavía no, me he levantado (W tym tygodniu już wstałem/jeszcze nie wstałem późno.)
- ya/todavía no me he bañado (W tym roku już/jeszcze nie kąpałem się w morzu.)
- ya/todavía no he hecho (Dzisiaj już odrobiłem/jeszcze nie odrobiłem zadania z języka hiszpańskiego.)
- todavía no, he encontrado (Do tej pory nie znalazłem jeszcze miłości swojego życia.)
Arleta Piekarska
Nauczycielka języka hiszpańskiego
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

