Do skrócenia wypowiedzi, na wspomniany wcześniej temat lub gdy wiadomo o czym mowa, używa się konstrukcji z rodzajnikiem "lo", który jest nieodmienny - nie ma określonej formy dla liczby mnogiej.
- Lo DE + bezokolicznik / rzeczownik np. Lo de Adam... (Jeśli chodzi o sprawę z Adamem to... )
- Lo QUE + czasownik np. Lo que ha dicho Ana es verdad. (To, co powiedziała Ana, jest prawdą.)
Condicional Simple to tryb przypuszczający odnoszący się do teraźniejszości i przyszłości, który używamy do wyrażania życzeń, udzielania rad i proszenia o nie, przedstawiania hipotezy lub do wyrażania próśb w sposób bardzo uprzejmy.
Posiada on te same końcówki dla każdej koniugacji (-ar, -er, -ir) oraz nie dotyczą go ŻADNE oboczności samogłoskowe ani ortograficzne.
| -AR/-ER/-IR | |
| yo | -ÍA |
| tú | -ÍAS |
| él, ella, usted | -ÍA |
| nosotros, nosotras | -ÍAMOS |
| vosotros, vosotras | -ÍAIS |
| Ellos, ellas, Ustedes | -ÍAN |
Uwaga! Istnieją czasowniki, które nie pozostawiają pełnej formy bezokolicznika w trybie Condicional. Obierają one inne tematy, ale zachowują końcówki charakterystyczne dla tego trybu. Do wyjątków, uznawanych za czasowniki całkowicie nieregularne należy dwanaście czasowników tych samych co w Futuro Imperfecto ale z końcówką odpowiednią dla tego trybu:
- decir (mówić) → diría
- haber (być, znajdować się) → habría
- caber (mieścić się) → cabría
- hacer (robić) → haría
- poder (móc) → podría
- poner (kłaść, stawiać) → pondría
- valer (kosztować, mieć wartość) → valdría
- querer (chcieć) → querría
- saber (wiedzieć) → sabría
- salir (wychodzić) → saldría
- tener (mieć) → tendría
- venir (przychodzić) → vendría
Wyobraź sobie, że w Polsce pojawiły się te tytuły. Wyraź swoją opinię na ich temat używając zwrotu lo de / lo que i trybu Condicional.
Przykładowe rozwiązanie kolejno:
Poniżej przedstawiona jest przykładowa odpowiedź do tego zadania. Każdy uczeń może rozwiązać je w inny sposób. Poniższe rozwiązanie traktuj jako wzór, na podstawie którego stworzysz własną odpowiedź.
Lo de prohibir los exámenes en las escuelas públicas me parece muy buena idea porque provocan mucho estrés en la vida de los alumnos y al estar bajo estrés constantemente los alumnos sentirían malestar físico y mental. (Jeśli chodzi o zakaz egzaminów w szkołach publicznych wydaje mi się bardzo dobrym pomysłem, ponieważ powodują one duży stres w życiu uczniów, a będąc pod ciągłym stresem, uczniowie odczuwaliby dyskomfort fizyczny i psychiczny.)
Lo de eliminar varios impuestos a las parejas con hijos me parece justo porque los padres tendrían demasiados gastos. (Jeśli chodzi o likwidację kilku podatków dla małżeństw z dziećmi wydaje mi się słusznym pomysłem, bo rodzice mieliby za wiele wydatków.)
Lo de prohibir el matrimonio a menores de 21 años me parece correcto, porque los jóvenes no son maduros emocionalmente para casarse lo que generaría más divorcios. (Jeśli chodzi o zakaz zawierania małżeństw osobom poniżej 21 roku życia wydaje mi się dobrym pomysłem, ponieważ młodzi ludzie nie są dojrzali emocjonalnie do zawarcia związku małżeńskiego co generowałoby więcej rozwodów.)
Lo de entrar en vigor la nueva ley que permite fumar en todos los lugares públicos me parece muy mala idea, porque las personas que no fuman, aspirarían este humo. (Jeśli chodzi o wejście w życie nowego prawa zezwalającego na palenie we wszystkich miejscach publicznych wydaje mi się bardzo złym pomysłem, ponieważ osoby niepalące wdychałyby ten dym.)
Arleta Piekarska
Nauczycielka języka hiszpańskiego
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

