Polecenie zadania:
Usłyszysz dwukrotnie sześć tekstów. Z podanych odpowiedzi wybierz właściwą, zgodną z treścią nagrania. Zakreśl jedną z liter: A, B albo C.
Tekst 1.
3.1. La persona que habla es - Osoba mówiąca jest
A. un policía de tráfico. - policjantem drogowym.
B. un conductor de taxi. - kierowcą taksówki.
C. un profesor de autoescuela. - instruktorem w szkole jazdy.
Tekst 2.
3.2. La policía detuvo al ladrón del bulldog cuando el hombre - Policja aresztowała złodzieja buldoga, gdy mężczyzna
A. se dirigía al albergue de animales. - był w drodze do schroniska dla zwierząt.
B. se encontraba en el mercado. - był na targu.
C. entraba en una casa. - wchodził do domu.
Tekst 3.
3.3. La costumbre de colocar candados* en un puente tiene su origen en - Zwyczaj umieszczania kłódek na moście wziął się z
A. un amor infeliz. - nieszczęśliwej miłości.
B. una tradición griega. - greckiej tradycji.
C. la trágica muerte de un soldado. - tragicznej śmierci żołnierza.
Tekst 4.
3.4. La mujer insiste en añadir a la tortilla - Kobieta nalega na dodanie do tortilli
A. más huevos. - więcej jajek.
B. más patatas. - więcej ziemniaków.
C. más cebollas. - więcej cebuli.
Tekst 5.
3.5. ¿Cuál de las frases sobre el funcionamiento de la tienda es verdadera? - Które ze stwierdzeń dotyczących działania sklepu jest prawdziwe?
A. El cliente escanea los códigos de los productos. - Klient skanuje kody produktów.
B. La tienda abre los siete días de la semana. - Sklep jest otwarty siedem dni w tygodniu.
C. La oferta está limitada a un país. - Ta oferta obowiązuje w jednym kraju.
Tekst 6.
3.6. El chico está - Chłopak znajduje się
A. en urgencias. - na izbie przyjęć.
B. en una farmacia. - w aptece.
C. en un campo de fútbol. - na boisku piłkarskim.
* Un candado – kłódka
Rozwiązanie:
3.1. C
3.2. A
3.3. A
3.4. B
3.5. C
3.6. A
Uzasadnienie:
3.1. "Además, no es raro que mis compañeros estén hablando por teléfono en vez de instruir a sus cursantes mientras estos circulan por vías abiertas al tráfico." - Poza tym nierzadko moi koledzy z pracy prowadzą rozmowy telefoniczne, zamiast instruować swoich kursantów podczas jazdy.
3.2. "Al día siguiente decidí llevarlo al refugio para perros y gatos. Iba tan tranquilo cuando de repente, a medio camino, aparecieron dos agentes." - Następnego dnia postanowiłem zabrać go do schroniska dla kotów i psów. Nagle, w połowie drogi, pojawiło się dwóch policjantów.
3.3. "Allí conoció a otra mujer e inició una nueva relación amorosa. Cuando rompió con su antigua novia, esta murió de dolor y pena. Desde
entonces, las jóvenes serbias empezaron a ir al puente donde la pareja solía encontrarse y a colocar allí candados para atrapar a sus enamorados y así no ser abandonadas." - Tam poznał inną kobietę, z którą nawiązał relację miłosną. Kiedy zerwał ze swoją starą dziewczyną, ta z bólu i żalu zmarła. Od
tego czasu młode Serbki zaczęły chodzić na most, na którym spotykała się para, i zakładać tam kłódki, aby złapać swoich ukochanych i w ten sposób uniknąć porzucenia.
3.4. "Te digo que lleva pocas patatas." - Mówię ci, że ma mało ziemniaków.
3.5. "De momento, este servicio está disponible solo en Estados Unidos" - Jak na razie, ta usługa dostępna jest tylko w Stanach Zjednoczonych.
3.6. "Ahora solo estamos esperando la documentación y las recetas." - Teraz czekamy juź tylko na dokumentację i receptę.
Arleta Piekarska
Nauczycielka języka hiszpańskiego
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

