Treść:
Przeczytaj tekst. Z podanych odpowiedzi wybierz wybierz właściwą, zgodną z treścią tekstu. Zakreśl jedną z liter: A, B, C albo D.
Rozwiązanie:
6.1. La narratrice
- était enfant unique.
- avait de beaux neveux.
- était la fille aînée de la famille.
- venait d’une famille nombreuse.
6.2. En soignant sa fille, la mère
- refusait les rituels.
- créait ses propres recettes.
- continuait la tradition familiale.
- utilisait la médecine des Blancs.
6.3. Pour aider sa fille, la mère
- fréquentait le dispensaire.
- suivait les conseils des voisins.
- cherchait de l’aide auprès des esprits.
- profitait de l’argent du père de l’enfant.
6.4. En lisant les opinions de la mère sur les gens, on peut constater
- qu’elle croyait aux superstitions.
- qu’elle était ouverte et confiante.
- qu’elle les jugeait de façon objective.
- qu’elle raisonnait comme une psychologue.
6.5. Quelle phrase n’est pas un fait mais une opinion présentée dans le texte ?
- La mère s’occupait beaucoup de sa fille.
- Les médicaments des Blancs n’étaient pas efficaces.
- Dans son enfance, la narratrice avait une santé fragile.
- Le dispensaire était éloigné de la maison de la narratrice.
Wyjaśnienie:
6.1. La narratrice (Narratorka)
- était enfant unique. (była jedynaczką.)
- avait de beaux neveux. (miała bratanków.)
- était la fille aînée de la famille. (była najstarszą córką w rodzinie.)
- venait d’une famille nombreuse. (pochodziła z dużej rodziny.)
Uzasadnienie: Comment, se plaignait-elle, une créature aussi faible a-t-elle pu sortir de mon ventre alors que tous ceux et celles que j’ai mis au monde avant toi sont des garçons sains et forts et des filles belles comme un cœur qui mettront au monde à leur tour de beaux enfants ?
(„Jak to możliwe – narzekała – że z mojego łona mogło wyjść tak słabe stworzenie, skoro wszyscy, których urodziłam przed tobą, to zdrowi i silni chłopcy oraz dziewczynki piękne jak z obrazka, które same będą rodzić piękne dzieci?”. )
6.2. En soignant sa fille, la mère (Lecząc swoją córkę, matka)
- refusait les rituels. (odrzucała rytuały.)
- créait ses propres recettes. (opracowywała swoje własne receptury.)
- continuait la tradition familiale. (kontynuowała rodzinną tradycję.)
- utilisait la médecine des Blancs. (korzystała z zachodniej medycyny.)
Uzasadnienie: Ma mère ne croyait pas à la médecine des Blancs, elle préférait les médicaments dont la recette lui avait été donnée par sa mère, qui, elle-même, l’avait héritée de sa mère et sa grand-mère.
(Moja mama nie wierzyła w zachodnią medycynę, wolała leki, których recepturę przekazała jej mama, a ta otrzymała ją od swojej matki i babki.)
6.3. Pour aider sa fille, la mère (Aby pomóc swojej córce, matka)
- fréquentait le dispensaire. (chodziła do przychodni.)
- suivait les conseils des voisins. (słuchała rad sąsiadów.)
- cherchait de l’aide auprès des esprits. (szukała pomocy wśród duchów.)
- profitait de l’argent du père de l’enfant. (korzystała z pieniędzy ojca dziecka.)
Uzasadnienie: À la tombée de la nuit, elle m’amenait au pied de cet arbre médicinal et elle me frottait tout le corps avec ses feuilles. Les nuits de pleine lune, maman m’entraînait au plus épais des papyrus et offrait mon petit corps nu à tous les esprits qui habitent dans les marais.
(Gdy zapadała noc, zabierała mnie pod to lecznicze drzewo i nacierała całe moje ciało jego liśćmi. Nocą, przy pełni księżyca, mama zabierała mnie w gęsty las papirusów i przekazywała moje nagie ciałko wszystkim duchom, które zamieszkiwały bagna.)
6.4. En lisant les opinions de la mère sur les gens, on peut constater (Czytając opinie matki o ludziach można stwiedzić)
- qu’elle croyait aux superstitions. (że wierzyła w przesądy.)
- qu’elle était ouverte et confiante. (że była otwarta i ufna.)
- qu’elle les jugeait de façon objective. (że oceniała ich obiektywnie.)
- qu’elle raisonnait comme une psychologue. (że rozumowała jak psycholożka.)
Uzasadnienie: Le premier suspect a toujours été un voisin jaloux, mais cela aurait aussi bien pu être un de ces empoisonneurs qui veulent le mal pour le mal et que j’avais par hasard rencontré sur la route.
(Pierwszym podejrzanym zawsze był zazdrosny sąsiad, ale mógł to być równie dobrze jeden z tych złośliwych ludzi, którzy czynią zło dla samego zła, a których przypadkowo spotkałam po drodze.)
6.5. Quelle phrase n’est pas un fait mais une opinion présentée dans le texte ? (Które zdanie nie jest faktem, ale opinią przedstawioną w tekście?)
- La mère s’occupait beaucoup de sa fille. (Matka wiele czasu poświęcała na opiekę nad swoją córką.)
- Les médicaments des Blancs n’étaient pas efficaces. (Zachodnie lekarstwa nie były skuteczne.)
- Dans son enfance, la narratrice avait une santé fragile. (W dzieciństwie narratorka była słabego zdrowia.)
- Le dispensaire était éloigné de la maison de la narratrice. (Przychodnia była oddalona od domu narratorki.)
Uzasadnienie: Ma mère ne croyait pas à la médecine des Blancs, elle préférait les médicaments dont la recette lui avait été donnée par sa mère, qui, elle-même, l’avait héritée de sa mère et sa grand-mère.
(Moja mama nie wierzyła w zachodnią medycynę, wolała leki, których recepturę przekazała jej mama, a ta otrzymała ją od swojej matki i babki.)
Agnieszka Sumyk
Nauczycielka języka francuskiego
Zobacz lekcje, które wyjaśnią temat krok po kroku:
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

