Zaimek en jest nieodmienny i może zastępować dopełnienie albo miejsce, np.
- Je mange des fruits. -> J'en mange. (Jem owoce. -> Jem je.)
- J'aime beaucoup de la musique. -> J'en aime beaucoup. (Bardzo lubię muzykę. -> Bardzo ją lubię.)
- Je parle de mes loisirs. -> J'en parle. (Mówię o moich hobby. -> Mówię o nich.)
- Je reviens du cinéma. -> J'en reviens. (Wracam z kina. -> Wracam stamtąd.)
En może zatem zastępować rzeczownik, który będzie poprzedzony:
- rodzajnikiem nieokreślonym (un, une, des);
- rodzajnikiem cząstkowym (du, de la, de l', des);
- liczebnikiem;
- zaimkiem nieokreślonym (np. inny - autre, kilka - quelques);
- przysłówkiem określającym ilość (np. peu de - mało, beaucoup de - dużo);
- przyimkiem de.
a. Non, je n'en mange pas.
Tłumaczenie: Czy jesz mięso? - Nie, nie jem go.
b. Ok, j'en achète une.
Tłumaczenie: Kupisz opakowanie jajek? - Okej, kupię jedno.
c. Oui, j'en ai mis 100 grammes.
Tłumaczenie: Dodałeś 100 gramów cukru? - Tak, dodałem go 100 gramów.
d. Non, on n'en fait pas ce soir.
Tłumaczenie: Robimy dziś wieczorem rybę? - Nie, nie robimy jej dziś wieczorem.
e. Oui, j'en vais manger trois pour mon petit-déjeuner.
Tłumaczenie: Zjesz trzy jajka na śniadanie? - Tak, zjem je trzy na śniadanie.
Agnieszka Sumyk
Nauczycielka języka francuskiego
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

