Zaimek en jest nieodmienny i może zastępować dopełnienie albo miejsce, np.
- Je mange des fruits. -> J'en mange. (Jem owoce. -> Jem je.)
- J'aime beaucoup de la musique. -> J'en aime beaucoup. (Bardzo lubię muzykę. -> Bardzo ją lubię.)
- Je parle de mes loisirs. -> J'en parle. (Mówię o moich hobby. -> Mówię o nich.)
- Je reviens du cinéma. -> J'en reviens. (Wracam z kina. -> Wracam stamtąd.)
En może zatem zastępować rzeczownik, który będzie poprzedzony:
- rodzajnikiem nieokreślonym (un, une, des);
- rodzajnikiem cząstkowym (du, de la, de l', des);
- liczebnikiem;
- zaimkiem nieokreślonym (np. inny - autre, kilka - quelques);
- przysłówkiem określającym ilość (np. peu de - mało, beaucoup de - dużo);
- przyimkiem de.
a. phrase n° 6
Tłumaczenie: Chcę jego mały kawałek. - ser
b. phrase n° 4
Tłumaczenie: Jecie jedno co rano. - jajko
c. phrase n° 2
Tłumaczenie: Jest go dużo w ciastkach. - cukier
d. phrase n° 5
Tłumaczenie: Jemy je na przystawkę, w południe. - pomidory
e. phrase n° 3
Tłumaczenie: Nora je jedno na podwieczorek? - jabłko
f. phrase n° 1
Tłumaczenie: Dużo jej pijesz, to dobrze! - woda
Agnieszka Sumyk
Nauczycielka języka francuskiego
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

