Treść:
Przeczytaj tekst, z którego usunięto pięć fragmentów. Wpisz w każdą lukę (5.1.–5.5.) literę, którą oznaczono brakujący fragment (A–F), tak aby otrzymać spójny i logiczny tekst.
Uwaga: jeden fragment został podany dodatkowo i nie pasuje do żadnej luki.
A. Bien que cela commence tout doucement à changer, je me pose souvent une question quand je suis en cours : Où sont passées les femmes ? (Chociaż sytuacja powoli zaczyna się zmieniać, często zadaję sobie pytanie, gdy jestem na lekcji: Gdzie podziały się wszystkie kobiety?)
B. Dans ce texte, Olympe de Gouges demande le droit de participer à la vie politique, notamment par le vote, obtenu seulement en 1944 en France, soit 153 ans plus tard ! (W tekście tym Olympe de Gouges domagała się prawa do uczestnictwa w życiu politycznym, w szczególności poprzez głosowanie, które we Francji kobiety uzyskały dopiero w 1944 roku, 153 lata później!)
C. Les gentilshommes de la Chambre et ministres se saisissent de l’occasion pour envoyer Olympe de Gouges à la Bastille et retirer la pièce du répertoire de la Comédie Française. (Dżentelmeni i ministrowie skorzystali z okazji, by wysłać Olympe de Gouges do Bastylii i usunąć sztukę z repertuaru Comédie Française.)
D. Celles qui ne respectent pas cette loi sont directement exécutées sur ordre des membres du Comité de salut public. (Te, które nie przestrzegały tego prawa, były bezpośrednio rozstrzeliwane na rozkaz członków Komitetu Bezpieczeństwa Publicznego.)
E. De plus, dans ce document, on peut lire que la domination de l’Homme sur la Femme est culturelle, pas naturelle. (Dokument ten stwierdza również, że dominacja mężczyzn nad kobietami ma charakter kulturowy, a nie naturalny.)
F. Peut-être que certains noms vous disent quelque chose, mais est-ce en cours que vous les avez entendus ? (Być może niektóre z tych nazw brzmią znajomo, ale czy słyszałeś je na lekcjach?)
Rozwiązanie:
OLYMPE DE GOUGES : UNE FEMME EN AVANCE SUR SON TEMPS
Depuis toujours, on ne parle que des hommes ou presque. 5.1. A. Bien que cela commence tout doucement à changer, je me pose souvent une question quand je suis en cours : Où sont passées les femmes ? Quand on parle de leur invisibilisation dans l’Histoire, on parle de plusieurs choses. Elles ont été empêchées à plusieurs périodes de prendre part à la « vie publique ». École, ateliers d’arts, pouvoir politique leur étaient par exemple interdits. Quand certaines femmes exceptionnelles ont réussi à s’extraire de leur condition et à devenir des personnages historiques publics, on ne relaie alors que très peu leur parole.
Treść dostępna tylko dla użytkowników z aktywnym Premium
Treść dostępna tylko dla użytkowników z aktywnym Premium
Opracowania zadań z ponad 3000 podręczników – przygotowane przez nauczycieli
Ponad 100 kursów wideo do sprawdzianów, E8 i matury
Odrabiak Pro – interaktywna nauka z każdym szkolnym podręcznikiem
Gotowe notatki, tablice edukacyjne i sprawdziany
Agnieszka Sumyk
Nauczycielka języka francuskiego
Zobacz lekcje, które wyjaśnią temat krok po kroku:
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

