|
PRZECZYTAJ! To ułatwi Ci zrozumienie rozwiązania i pracę nad tym zadaniem. Czas zaprzeszły (le plus-que-parfait) służy do określania czynności, która miała miejsce w przeszłości i odbyła się przed inną czynnością, np. Wczoraj zjadłem ciasto, który przygotowała moja mama. - Hier, j'ai mangé le gâteau que ma mère avait préparé. (Najpierw mama upiekła ciasto, a potem ja je zjadłem); Widziałeś film, który ci poleciła? - Tu as vu ce film que elle t'avait recommandé ? (Najpierw ktoś polecił ci film, a potem go obejrzałeś). Schemat tworzenia czasu plus-que-parfait to: czasownik posiłkowy être/avoir odmieniony w imparfait + imiesłów czasu przeszłego le participé passé. Odmianę czasowników être (być) i avoir (mieć) w czasie imparfait przedstawiono w tabelce poniżej.
|
a. Non, je n'étais jamais allé au Cambodge avant l'hiver dernier.
Tłumaczenie: Byłeś już kiedyś w Kambodży przed zeszłą zimą? - Nie, nigdy nie byłem w Kambodży przed zeszłą zimą.
b. Oui, j'avais fais des recherches sur le pays avant du partir.
Tłumaczenie: Czy poszukałeś informacji o kraju przed wyjazdem? - Tak, poszukałem informacji o kraju przed wyjazdem.
c. Non, je n'avais pas réservé tous les hébergements à l'avance.
Tłumaczenie: Zarezerwowałeś wszystkie noclegi z wyprzedzeniem? - Nie, nie zarezerwowałem wszystkich noclegów z wyprzedzeniem.
d. Non, je n'avais pas proposé à mes amis de m'accompagner.
Tłumaczenie: Zaproponowałeś przyjaciołom, żeby ci towarzyszyli? - Nie, nie zaproponowałem przyjaciołom, żeby mi towarzyszyli.
e. Oui, je m'étais renseigné sur la météo avant de prendre les billets.
Tłumaczenie: Zorientowałeś się w kwestii pogody przed wzięciem biletów? - Tak, zorientowałem się w kwestii pogody przed wzięciem biletów.
Agnieszka Sumyk
Nauczycielka języka francuskiego
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

