|
PRZECZYTAJ! To ułatwi Ci zrozumienie rozwiązania i pracę nad tym zadaniem. Kiedy chcemy użyć formy grzecznościowej (np. Czy mógłbyś...), udzielić komuś rady (powinieneś) albo wyrazić jakieś życzenie (chciałbym), używamy trybu Le conditionnel présent, np. Czy mógłbyś mi pożyczyć książkę? - Tu pourrais me prêter le livre ?; Powinieneś dużo spać. - Tu devrais dormir beaucoup.; Chętnie bym zamieszkała w Paryżu... - J'aimerais vivre à Paris. Tryb Conditionnel présent tworzymy według schematu: temat czasownika w czasie przyszłym futur simple (bezokolicznik) + końcówki czasu imparfait. Końcówki czasu imparfait oraz odmieniony w trybie Conditionnel présent czasownik habiter (mieszkać).
Należy jednak pamiętać, że w czasie Futur simple jest dość dużo wyjątków, czyli czasowników, które mają niestandardowe formy, do których dodajemy końcówki (są to czasowniki, które zamiast bezokolicznika będą przybierały pogrubione formy):
|
a. J'aimerais aussi aller au concert du vendredi.
Tłumaczenie: Chciałbym też pójść na koncert w piątek. → aimer odmienia się regularnie w trybie Conditionnel présent
b. Les vols de rapaces, ça pourrait t'intéresser, toi qui adore les oiseaux !
Tłumaczenie: Pokazy z drapieżnymi ptakami, to mogłoby cię zainteresować, ty tak uwielbiasz ptaki! → pouvoir w trybie Conditionnel présent ma nieregularny temat: pourr-
c. Ça leur plairait certainement.
Tłumaczenie: To na pewno by się im spodobało. → plaire odmienia się regularnie w trybie Conditionnel présent
d. À ta place, je me dépêcherais.
Tłumaczenie: Na twoim miejscu pospieszyłbym się. → se dépêcher odmienia się regularnie w trybie Conditionnel présent
e. Dans un monde idéal, les événements culturels seraient gratuits.
Tłumaczenie: W idealnym świecie wydarzenia kulturalne byłyby za darmo. → être w trybie Conditionnel présent ma nieregularny temat: ser-
f. Ça t'ennuierait de t'occuper des places ?
Tłumaczenie: Czy mógłbyś zająć się wejściówkami? → s'ennuyer odmienia się regularnie w trybie Conditionnel présent
g. Au cas où elle serait intéressée par le festival !
Tłumaczenie: W razie gdyby była zainteresowana festiwalem! → être w trybie Conditionnel présent ma nieregularny temat: ser-
Agnieszka Sumyk
Nauczycielka języka francuskiego
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

