a. La première partie de la phrase (Pierwsza część zdania): l'impératif (tryb rozkazujący)
La deuxième partie de la phrase : le présent (czas teraźniejszy)
Tłumaczenie zdania: Weźcie mnie na okres próbny, jeśli macie wątpliwości.
b. La première partie de la phrase (Pierwsza część zdania): l'impératif (tryb rozkazujący)
La deuxième partie de la phrase : le présent (czas teraźniejszy)
Tłumaczenie zdania: Rzuć okiem na instagrama firmy, jeśli go ma.
c. La première partie de la phrase (Pierwsza część zdania): le futur simple (czas przyszły)
La deuxième partie de la phrase : le présent (czas teraźniejszy)
Tłumaczenie zdania: Obejrzy twoje profile w mediach społecznościowych, jeśli je masz.
d. La première partie de la phrase (Pierwsza część zdania): le présent (czas teraźniejszy)
La deuxième partie de la phrase : le présent (czas teraźniejszy)
Tłumaczenie zdania: Jeśli pojawi się coś niespodziewanego, należy uprzedzić firmę.
e. La première partie de la phrase (Pierwsza część zdania): le présent (czas teraźniejszy)
La deuxième partie de la phrase : le présent (czas teraźniejszy)
Tłumaczenie zdania: Jeśli tu jesteś, to dlatego, że twój profil pasuje do stanowiska.
f. La première partie de la phrase (Pierwsza część zdania): l'imparfait (czas przeszły niedokonany)
La deuxième partie de la phrase : le conditionnel présent (tryb przypuszczający)
Tłumaczenie zdania: Jeśli miałby pan zatrudnić kogoś na to stanowisko, jakich cech by pan poszukiwał?
g. La première partie de la phrase (Pierwsza część zdania): le conditionnel présent (tryb przypuszczający)
La deuxième partie de la phrase : l'imparfait (czas przeszły niedokonany)
Tłumaczenie zdania: Czy byłby pan gotów się przeprowadzić, jeśli zaproponowalibyśmy panu stanowisko za granicą?
Agnieszka Sumyk
Nauczycielka języka francuskiego
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

