Treść:
Usłyszysz dwukrotnie trzy teksty. Z podanych odpowiedzi wybierz właściwą, zgodną z treścią nagrania. Zakreśl jedną z liter: A, B albo C.
Rozwiązanie:
Tekst 1.
3.1. La femme voudrait (Kobieta chciałaby)
A. garder le chat trouvé. (zachować znalezionego kota)
B. retrouver le propriétaire du chat. (odnaleźć właściciela kota)
C. encourager quelqu’un à adopter le chat. (zachęcić kogoś do adopcji kota)
Uzasadnienie: Donc, j’attends de voir si mes affiches posées dans les environs et mes messages laissés sur différents réseaux pour chats perdus vont permettre de contacter son propriétaire.
(Czekam więc, aby zobaczyć, czy moje plakaty rozwieszone w okolicy i moje wiadomości pozostawione w różnych serwisach z zagubionymi kotami pozwolą na skontaktowanie się z jego właścicielem.)
Tekst 2.
3.2. Qu’est-ce qui va suivre la création des propositions de parfums ? (Co będzie następować po stworzeniu propozycji perfum?)
A. Une enquête auprès des gens. (Ankieta wśród ludzi.)
B. Une décision du maire de la ville. (Decyzja prezydenta miasta.)
C. Une analyse faite par les parfumeurs. (Analiza przeprowadzona przez perfumiarzy.)
Uzasadnienie: Les propositions de ces trois « nez » seront présentées aux habitants et aux touristes qui choisiront la meilleure.
(Propozycje tych trzech "nosów" zostaną przedstawione mieszkańcom i turystom, który wybiorą najlepszą z nich.)
Tekst 3. (do zadań 3.3.–3.5.)
3.3. Quelle phrase est vraie ? (Które zdanie jest prawdziwe?)
A. On ne paie pas pour vendre ses vêtements au vide-dressing. (Nie płaci się za sprzedaż ubrań na wyprzedaży garażowej.)
B. Samedi dernier, Sarah a réussi à vendre tous ses vêtements. (W zeszłą sobotę Sarah udało się sprzedać wszystkie jej ubrania.)
C. Samedi, les clients espéraient acheter les vêtements moins cher. (W sobotę klienci mają nadzieję kupić ubrania taniej.)
Uzasadnienie: Mais on n’a pas pu les vendre tous puisque c’était la période des soldes. Alors les clients s’attendaient à avoir des prix plus bas. (...) Tout le monde peut vendre, il faut seulement acheter une licence à 25 euros
(Ale nie zdołałyśmy sprzedać ich wszystkich, ponieważ był to okres wyprzedaży. Więc klienci oczekiwali niższych cen (...) Każdy może sprzedawać, wystarczy kupić licencję za 25 euro.)
3.4. Les clients du vide-dressing (Klienci wyprzedaży szaf)
A. acceptent des vêtements de mauvaise qualité. (akceptują ubrania w złej jakości)
B. préfèrent les vêtements de marque. (wolą markowe ubrania)
C. renoncent aux vêtements de petits créateurs. (odrzucają ubrania małych projektantów)
Uzasadnienie: Mais attention ! On ne peut pas vendre des chaussures pleines de boue ! Les personnes qui viennent acheter sont influencées par les blogueurs. Elles recherchent donc de la qualité et de la marque.
(Ale uwaga! Nie można sprzedawać zabłoconych butów! Ludzie, którzy przychodzą kupować, są pod wpływem blogerów. Szukają więc jakości i marki.)
3.5. Les vide-greniers sont organisés pour vendre (Wyprzedaże garażowe są organizowane w celu sprzedaży)
A. toutes sortes de produits. (wszystkich rodzajów rzeczy)
B. des objets recommandés par des blogueurs. (produktów polecanych przez blogerów)
C. seulement des vêtements. (tylko ubrań)
Uzasadnienie: Pendant un vide-grenier, on peut y vendre ce qu’on veut. Donc, ça peut être du matériel ménager, de l’ameublement mais également des vêtements.
(Podczas wyprzedaży garażowej można sprzedawać, co się chce. Mogą więc to być rzeczy do sprzątania, meble, ale również ubrania.)
Agnieszka Sumyk
Nauczycielka języka francuskiego
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

