A. Mais, rassurez-vous, Paris a bien été administrée par quelqu'un pendant tout ce temps. (Ale spokojnie, Paryż był przez cały ten czas przez kogoś zarządzany.)
B. C'est le fils d'esclaves affranchis qui se sont installés à Cuba pour gérer des champs de canne à sucre. (Jest synem uwolnionych niewolników, którzy osiedlili się na Kubie, aby zarządzać polami trzciny cukrowej.)
C. Et en 1879, c'est un homme de couleur, Français depuis seulement quelques années, qui a pris la tête du Conseil municipal. (W 1879 r. na czele Rady Miejskiej stanął przedstawiciel innego koloru skóry, który był Francuzem od zaledwie kilku lat.)
D. Alors, il a renoncé à son poste. (Zrezygnował więc ze swojego stanowiska.)
E. Encore une fois, il sera le premier homme de couleur tenant un poste de cette importance. (Po raz kolejny będzie pierwszym przedstawicielem innego koloru skóry, który piastuje tak ważne stanowisko.)
L'INCROYABLE DESTIN DU PREMIER MAIRE NOIR DE PARIS
Paris n'a pas eu beaucoup de maires : à peines une dizaine en près de deux siècles et, surtout, aucun entre 1871 à 1877. 7.1. A. Mais, rassurez-vous, Paris a bien été administrée par quelqu'un pendant tout ce temps. La ville était alors dans les mains des préfets de la Seine, nommés par le gouvernement et assistés par le Conseil municipal de Paris et son président.
Treść dostępna tylko dla użytkowników z aktywnym Premium
Treść dostępna tylko dla użytkowników z aktywnym Premium
Opracowania zadań z ponad 3000 podręczników – przygotowane przez nauczycieli
Ponad 100 kursów wideo do sprawdzianów, E8 i matury
Odrabiak Pro – interaktywna nauka z każdym szkolnym podręcznikiem
Gotowe notatki, tablice edukacyjne i sprawdziany
Agnieszka Sumyk
Nauczycielka języka francuskiego
Zobacz lekcje, które wyjaśnią temat krok po kroku:
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

