W języku francuskim bardzo popularna jest konstrukcja il y a (tam jest/znajduje się). Jest to forma bezosobowa i nieodmienna, tzn. że w liczbie mnogiej ma taką samą formę, np. Il y a une voiture. (Tam jest samochód). -> Il y a des voitures. (Tam są samochody.).
W zdaniu przeczącym ta konstrukcja przybiera formę il n'y a pas de/d', np. Il n'y a pas de voitures. (Nie ma samochodów).
1. Sur le dessin A, il y a un ordinateur. Sur le dessin B, il n'y a pas d'ordinateur.
Tłumaczenie: Na rysunku A jest komputer. Na rysunku B nie ma komputera.
2. Sur le dessin A, il y a des élèves. Sur le dessin B, il n'y a pas d'élèves.
Tłumaczenie: Na rysunku A są uczniowie. Na rysunku B nie ma uczniów.
3. Sur le dessin A, il n'y a pas de tableau. Sur le dessin B, il y a un tableau.
Tłumaczenie: Na rysunku A nie ma tablicy. Na rysunku B jest tablica.
4. Sur le dessin A, il n'y a pas de livres. Sur le dessin B, il y a des livres.
Tłumaczenie: Na rysunku A nie ma książek. Na rysunku B są książki.
5. Sur le dessin A, il n'y a pas de trousses. Sur le dessin B, il y a des trousses.
Tłumaczenie: Na rysunku A nie ma piórników. Na rysunku B są piórniki.
Agnieszka Sumyk
Nauczycielka języka francuskiego
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

