Salut Paul,
Je viens de voir le film « La fine fleur » que tu m'as 1. tellement recommandé. Je dois 2. reconnaître que c'est un chef-d'œuvre ! Malheureusement, pas tout le monde 3. partage mon opinion. Comme d'habitude, je suis allé au cinéma avec Tomek et Ania. 4. Puisque nous n'avons pas eu le temps de discuter le film le jour même, nous en avons parlé le lendemain à l'école. Et là, tu ne vas pas me croire ! Il s'est avéré que Tomek n'avait pas aimé ce film du tout. Il 5. l'a trouvé pas assez original et ambitieux. 6. D'après lui, il y avait trop d'intrigues secondaires, on perdait facilement la trame principale et la fin débarque de nulle part.
tłumaczenie: Cześć Paul,
Właśnie obejrzałem film „Usłane różami”, który mi tak bardzo polecałeś. Muszę przyznać, że jest to arcydzieło! Niestety, nie wszyscy podzielają moje zdanie. Jak zwykle wybrałem się do kina z Tomkiem i Anią. Ponieważ nie mieliśmy czasu na omówienie filmu tego samego dnia, porozmawialiśmy o nim następnego dnia w szkole. I nie uwierzysz! Okazało się, że Tomkowi w ogóle nie podobał się ten film. Uznał go za mało oryginalny i ambitny. Według niego było w nim za dużo wątków pobocznych, łatwo było zgubić główny wątek, a zakończenie pojawiło się znikąd.
Agnieszka Sumyk
Nauczycielka języka francuskiego
Zobacz lekcje, które wyjaśnią temat krok po kroku:
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

