Le pain s'invite dans les distributeurs automatiques
« Moi, j'adhère complétement », dit Évelyne, une habitante de Rainvillers. Cette commune 13.4. située près de Beauvais est la première du département à s'être équipée d'un distributeur automatique de pain frais. Depuis une semaine, une machine rouge et blanche, installée à côté de l'agence postale, approvisionne les 13.5. habitants. Deux ou trois fois par jour, le boulanger approvisionne depuis Beauvais les 40 casiers du distributeur. Il faut compter 1 € la baguette de 250 g. Le distributeur n'est pas en concurrence, estime le maire. Il est complémentaire. Les ambulants font du porte-à-porte à une heure donnée. Le distributeur est là pour les personnes qui ne sont pas présentes à leur 13.6. passage.
tłumaczenie:
Chleb w automatach sprzedażowych
„W pełni to popieram” - mówi Évelyne, mieszkanka Rainvillers. To miasteczko położone w pobliżu Beauvais jest pierwszym w departamencie, które zostało wyposażone w automat do sprzedaży świeżego pieczywa. Od tygodnia czerwono-biała maszyna, zainstalowana obok poczty, zaopatruje mieszkańców. Dwa lub trzy razy dziennie piekarz dostarcza do 40 komór maszyny pieczywo z Beauvais. Bagietka o wadze 250 g kosztuje 1 euro. Dystrybutor nie stanowi konkurencji - mówi burmistrz. Jest uzupełnieniem. Obwoźni handlarze chodzą od drzwi do drzwi w określonym czasie. Automat jest dla ludzi, którzy nie są obecni podczas ich przejazdu.
Agnieszka Sumyk
Nauczycielka języka francuskiego
Zobacz lekcje, które wyjaśnią temat krok po kroku:
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

